<< 约书亚记 13:9 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    就是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中间的城,以及米底巴的整片平原,直到底本;
  • 新标点和合本
    是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,米底巴的整个平原,直到底本;
  • 和合本2010(神版-简体)
    从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,米底巴的整个平原,直到底本;
  • 当代译本
    从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括谷中的城,直到底本的整个米底巴平原,
  • 新標點和合本
    是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並米底巴的全平原,直到底本,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,米底巴的整個平原,直到底本;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,米底巴的整個平原,直到底本;
  • 當代譯本
    從亞嫩谷旁的亞羅珥起,包括谷中的城,直到底本的整個米底巴平原,
  • 聖經新譯本
    就是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中間的城,以及米底巴的整片平原,直到底本;
  • 呂振中譯本
    從亞嫩谿谷邊的亞羅珥、和谿谷中間的城、跟米底巴的全平原、直到底本,
  • 文理和合譯本
    其地自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、與米底巴平原全地、至於底本、
  • 文理委辦譯本
    自亞嫩河濱之亞囉耳、及洲中之邑、與米底巴平原、至底本、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自亞嫩溪濱之亞羅珥、及洲中之邑、與米底巴之全平原、至底本、
  • New International Version
    It extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau of Medeba as far as Dibon,
  • New International Reader's Version
    That land starts at Aroer on the rim of the Arnon River valley. It includes the town in the middle of the valley. It includes the high plains of Medeba all the way to Dibon.
  • English Standard Version
    from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland of Medeba as far as Dibon;
  • New Living Translation
    Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Gorge( including the town in the middle of the gorge) to the plain beyond Medeba, as far as Dibon.
  • Christian Standard Bible
    From Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, all the Medeba plateau as far as Dibon,
  • New American Standard Bible
    from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba, as far as Dibon;
  • New King James Version
    from Aroer which is on the bank of the River Arnon, and the town that is in the midst of the ravine, and all the plain of Medeba as far as Dibon;
  • American Standard Version
    from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba unto Dibon;
  • Holman Christian Standard Bible
    From Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, all the Medeba plateau as far as Dibon,
  • King James Version
    From Aroer, that[ is] upon the bank of the river Arnon, and the city that[ is] in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon;
  • New English Translation
    Their territory started from Aroer( on the edge of the Arnon Valley), included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba as far as Dibon,
  • World English Bible
    from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba to Dibon;

交叉引用

  • 民数记 21:30
    我们射击他们,希实本就毁灭,直到底本。我们使地荒凉,直到挪法,挪法直伸到米底巴。”
  • 约书亚记 13:16
    他们的境界是从亚嫩谷边的亚罗珥起,包括谷中间的城、靠近米底巴的整片平原、
  • 申命记 3:12
    “那时,我们占领了那地,从亚嫩谷旁边的亚罗珥起,我把基列山地的一半和其中的城市,都给了流本人和迦得人。
  • 以赛亚书 15:2
    他们进入房子(“房子”或译:“庙宇”),又往底本,上到高处去哭泣,摩押人为尼波和米底巴哀号;各人头上都光秃,胡须剃净。
  • 申命记 3:16
    从基列到亚嫩谷,以谷的中心为界,直到亚扪人边界的雅博河,我都给了流本人和迦得人;
  • 耶利米书 48:22
    底本、尼波、伯.低比拉太音、
  • 约书亚记 12:2
    这两个王,一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏;他管辖的地区,是从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亚扪人的境界;
  • 耶利米书 48:18
    住在底本的人民哪!要从你们荣耀的位上下来,坐在干旱的地上(“干旱的地上”原文作“干渴”),因为毁灭摩押的要上来攻击你们,摧毁你们的坚固城。