<< Joshua 13:16 >>

本节经文

  • World English Bible
    Their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
  • 新标点和合本
    他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的地界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,靠近米底巴的整个平原;
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的地界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中之城,靠近米底巴的整个平原;
  • 当代译本
    从亚嫩谷的城、谷旁的亚罗珥和米底巴附近的整个平原,
  • 圣经新译本
    他们的境界是从亚嫩谷边的亚罗珥起,包括谷中间的城、靠近米底巴的整片平原、
  • 新標點和合本
    他們的境界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的地界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,靠近米底巴的整個平原;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的地界是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中之城,靠近米底巴的整個平原;
  • 當代譯本
    從亞嫩谷的城、谷旁的亞羅珥和米底巴附近的整個平原,
  • 聖經新譯本
    他們的境界是從亞嫩谷邊的亞羅珥起,包括谷中間的城、靠近米底巴的整片平原、
  • 呂振中譯本
    他們的境界是亞嫩谿谷邊的亞羅珥、和谿谷中間的城、靠近米底巴全平原,
  • 文理和合譯本
    其界自亞嫩谷濱之亞羅珥、及谷中之邑、沿米底巴平原、
  • 文理委辦譯本
    其界自亞嫩河濱之亞囉耳、及洲中之邑、與米底巴平原、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其界自亞嫩溪濱之亞羅珥及洲中之邑、近米底巴之全平原、
  • New International Version
    The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba
  • New International Reader's Version
    Their territory starts at Aroer on the rim of the Arnon River valley. It includes the town in the middle of the valley. It includes all of the high plains near Medeba.
  • English Standard Version
    So their territory was from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the tableland by Medeba;
  • New Living Translation
    Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Gorge( including the town in the middle of the gorge) to the plain beyond Medeba.
  • Christian Standard Bible
    this as their territory: From Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, the whole plateau as far as Medeba,
  • New American Standard Bible
    Their territory was from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, with the city which is in the middle of the valley and all the plain by Medeba;
  • New King James Version
    Their territory was from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, and the city that is in the midst of the ravine, and all the plain by Medeba;
  • American Standard Version
    And their border was from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain by Medeba;
  • Holman Christian Standard Bible
    this as their territory: From Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the middle of the valley, to the whole plateau as far as Medeba,
  • King James Version
    And their coast was from Aroer, that[ is] on the bank of the river Arnon, and the city that[ is] in the midst of the river, and all the plain by Medeba;
  • New English Translation
    Their territory started at Aroer( on the edge of the Arnon Valley) and included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba,

交叉引用

  • Joshua 13:9
    from Aroer, that is on the edge of the valley of the Arnon, and the city that is in the middle of the valley, and all the plain of Medeba to Dibon;
  • Joshua 12:2
    Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
  • Jeremiah 48:21-24
    Judgment has come on the plain country, on Holon, on Jahzah, on Mephaath,on Dibon, on Nebo, on Beth Diblathaim,on Kiriathaim, on Beth Gamul, on Beth Meon,on Kerioth, on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near.
  • Deuteronomy 3:12
    This land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities, I gave to the Reubenites and to the Gadites;
  • Numbers 21:28-30
    for a fire has gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon. It has devoured Ar of Moab, The lords of the high places of the Arnon.Woe to you, Moab! You are undone, people of Chemosh! He has given his sons as fugitives, and his daughters into captivity, to Sihon king of the Amorites.We have shot at them. Heshbon has perished even to Dibon. We have laid waste even to Nophah, Which reaches to Medeba.”
  • Isaiah 15:4
    Heshbon cries out with Elealeh. Their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry aloud. Their souls tremble within them.
  • Isaiah 15:1-2
    The burden of Moab. For in a night, Ar of Moab is laid waste, and brought to nothing. For in a night Kir of Moab is laid waste, and brought to nothing.They have gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba. Baldness is on all of their heads. Every beard is cut off.
  • Numbers 32:33-38
    Moses gave to them, even to the children of Gad, and to the children of Reuben, and to the half- tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Bashan; the land, according to its cities and borders, even the cities of the surrounding land.The children of Gad built Dibon, Ataroth, Aroer,Atroth- shophan, Jazer, Jogbehah,Beth Nimrah, and Beth Haran: fortified cities and folds for sheep.The children of Reuben built Heshbon, Elealeh, Kiriathaim,Nebo, and Baal Meon,( their names being changed), and Sibmah. They gave other names to the cities which they built.
  • Isaiah 16:7-9
    Therefore Moab will wail for Moab. Everyone will wail. You will mourn for the raisin cakes of Kir Hareseth, utterly stricken.For the fields of Heshbon languish with the vine of Sibmah. The lords of the nations have broken down its choice branches, which reached even to Jazer, which wandered into the wilderness. Its shoots were spread abroad. They passed over the sea.Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I will water you with my tears, Heshbon, and Elealeh: for on your summer fruits and on your harvest the battle shout has fallen.