<< Joshua 11:16 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So Joshua took all that land: the hill country and all the Negev, all the land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel and its lowland
  • 新标点和合本
    约书亚夺了那全地,就是山地、一带南地、歌珊全地、高原、亚拉巴、以色列的山地,和山下的高原。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚夺了那全地,就是山区、整个尼革夫、歌珊全地、低地、亚拉巴、以色列的山区和山下的低地,
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚夺了那全地,就是山区、整个尼革夫、歌珊全地、低地、亚拉巴、以色列的山区和山下的低地,
  • 当代译本
    约书亚占领了整个地区,包括山区、南地、歌珊全境、丘陵、亚拉巴和以色列山区及平原,
  • 圣经新译本
    这样,约书亚夺取了那整个地区,就是山地、整个南地、歌珊全地、高原、亚拉巴、以色列山地和山地的高原;
  • 新標點和合本
    約書亞奪了那全地,就是山地、一帶南地、歌珊全地、高原、亞拉巴、以色列的山地,和山下的高原。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞奪了那全地,就是山區、整個尼革夫、歌珊全地、低地、亞拉巴、以色列的山區和山下的低地,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞奪了那全地,就是山區、整個尼革夫、歌珊全地、低地、亞拉巴、以色列的山區和山下的低地,
  • 當代譯本
    約書亞佔領了整個地區,包括山區、南地、歌珊全境、丘陵、亞拉巴和以色列山區及平原,
  • 聖經新譯本
    這樣,約書亞奪取了那整個地區,就是山地、整個南地、歌珊全地、高原、亞拉巴、以色列山地和山地的高原;
  • 呂振中譯本
    這樣,約書亞奪取了那一帶全地、就是山地、南地全部、歌珊全地、低原、亞拉巴、以色列山地、和山地之低原、
  • 文理和合譯本
    約書亞盡取斯土、即山地、南土、歌珊四境、及其窪地、亞拉巴與以色列山地、及其窪地、
  • 文理委辦譯本
    約書亞取其地四方、陵谷平原、爰及南隅、與坷山地、及以色列山谷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞取此全地、即山地、南方全地、哥珊全地、窪地、亞拉巴、亞拉巴或作平原以色列山、及山下窪地、
  • New International Version
    So Joshua took this entire land: the hill country, all the Negev, the whole region of Goshen, the western foothills, the Arabah and the mountains of Israel with their foothills,
  • New International Reader's Version
    So Joshua captured the whole land. He took over the central hill country and the whole Negev Desert. He took over the whole area of Goshen. He took over the western hills. He took over the Arabah Valley. He took over the mountains of Israel and the hills around them.
  • English Standard Version
    So Joshua took all that land, the hill country and all the Negeb and all the land of Goshen and the lowland and the Arabah and the hill country of Israel and its lowland
  • New Living Translation
    So Joshua conquered the entire region— the hill country, the entire Negev, the whole area around the town of Goshen, the western foothills, the Jordan Valley, the mountains of Israel, and the Galilean foothills.
  • Christian Standard Bible
    So Joshua took all this land— the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the foothills, the Arabah, and the hill country of Israel with its foothills—
  • New King James Version
    Thus Joshua took all this land: the mountain country, all the South, all the land of Goshen, the lowland, and the Jordan plain— the mountains of Israel and its lowlands,
  • American Standard Version
    So Joshua took all that land, the hill- country, and all the South, and all the land of Goshen, and the lowland, and the Arabah, and the hill- country of Israel, and the lowland of the same;
  • Holman Christian Standard Bible
    So Joshua took all this land— the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the foothills, the Arabah, and the hill country of Israel with its foothills—
  • King James Version
    So Joshua took all that land, the hills, and all the south country, and all the land of Goshen, and the valley, and the plain, and the mountain of Israel, and the valley of the same;
  • New English Translation
    Joshua conquered the whole land, including the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the lowlands, the Arabah, the hill country of Israel and its lowlands,
  • World English Bible
    So Joshua captured all that land, the hill country, all the South, all the land of Goshen, the lowland, the Arabah, the hill country of Israel, and the lowland of the same;

交叉引用

  • Joshua 10:41
    Joshua struck them from Kadesh barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon.
  • Joshua 12:8
    in the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
  • Joshua 11:21
    Then Joshua came at that time and eliminated the Anakim from the hill country, from Hebron, Debir, Anab, and from all the hill country of Judah and all the hill country of Israel. Joshua utterly destroyed them with their cities.
  • Numbers 34:2-13
    “ Command the sons of Israel and say to them,‘ When you enter the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, that is, the land of Canaan according to its borders.Your southern region shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward.Then your border shall change direction from the south to the ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its termination shall be to the south of Kadesh barnea; and it shall reach Hazaraddar and continue to Azmon.Then the border shall change direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.‘ As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its coastline; this shall be your western border.‘ And this shall be your northern border: you shall draw your boundary from the Great Sea to Mount Hor.You shall draw a boundary from Mount Hor to the Lebo hamath, and the termination of the border shall be at Zedad;and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar enan. This shall be your northern border.‘ For your eastern border you shall also draw a boundary from Hazar enan to Shepham,and the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the slope on the east side of the Sea of Chinnereth.And the border shall go down to the Jordan, and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders on all sides.’ ”So Moses commanded the sons of Israel, saying,“ This is the land that you are to possess by lot, which the Lord has commanded to give to the nine and a half tribes.
  • Joshua 11:2
    and to the kings who were of the north in the hill country, and in the Arabah— south of Chinneroth and in the lowland, and on the heights of Dor on the west—
  • Ezekiel 17:23
    On the high mountain of Israel I will plant it, so that it may bring forth branches and bear fruit, and become a stately cedar. And birds of every kind will nest under it; they will nest in the shade of its branches.
  • Ezekiel 36:8
    But as for you, mountains of Israel, you will grow your branches and bear fruit for My people Israel; for they are about to come.
  • Deuteronomy 34:2-3
    and all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah as far as the western sea,and the Negev and the territory in the Valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
  • Ezekiel 36:1-3
    “ Now you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say,‘ You mountains of Israel, hear the word of the Lord.This is what the Lord God says:“ Since the enemy has spoken against you,‘ Aha!’ and,‘ The everlasting heights have become our possession,’therefore prophesy and say,‘ This is what the Lord God says:“ For good reason they have made you desolate and harassed you from every side, so that you would become a possession of the rest of the nations; and you have been taken up in the talk and the rumor of the people.” ’ ”
  • Joshua 9:1
    Now it came about when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country, the lowland, and on all the coast of the Great Sea toward Lebanon, the Hittite and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard about it,
  • Genesis 15:18-21
    On that day the Lord made a covenant with Abram, saying,“ To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:the land of the Kenite, the Kenizzite, the Kadmonite,the Hittite, the Perizzite, the Rephaim,the Amorite, the Canaanite, the Girgashite, and the Jebusite.”