<< 約書亞記 11:1 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夏瑣王耶賓既聞斯事、遣人往見瑪頓王約巴、與伸崙王並押煞王、
  • 新标点和合本
    夏琐王耶宾听见这事,就打发人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    夏琐王耶宾听见了,就派人到玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 和合本2010(神版-简体)
    夏琐王耶宾听见了,就派人到玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 当代译本
    夏琐王耶宾听见这些消息,就派人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 圣经新译本
    夏琐王耶宾一听见这些事,就派人去见玛顿王约巴、伸仑王、押煞王,
  • 新標點和合本
    夏瑣王耶賓聽見這事,就打發人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    夏瑣王耶賓聽見了,就派人到瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    夏瑣王耶賓聽見了,就派人到瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 當代譯本
    夏瑣王耶賓聽見這些消息,就派人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 聖經新譯本
    夏瑣王耶賓一聽見這些事,就派人去見瑪頓王約巴、伸崙王、押煞王,
  • 呂振中譯本
    夏瑣王耶賓聽見了,就打發人去見瑪頓王約巴、去見伸崙王、押煞王、
  • 文理和合譯本
    夏瑣王耶賓既聞此事、遣人往見瑪頓王約巴、暨伸崙押煞二王、
  • 文理委辦譯本
    夏朔王耶賓、風聞此事、則遣人約馬頓王、約八、與伸崙、押殺二王、
  • New International Version
    When Jabin king of Hazor heard of this, he sent word to Jobab king of Madon, to the kings of Shimron and Akshaph,
  • New International Reader's Version
    Jabin was the king of Hazor. He heard about the battles Israel had won. So he sent a message to Jobab. Jobab was the king of Madon. Jabin sent the same message to the kings of Shimron and Akshaph.
  • English Standard Version
    When Jabin, king of Hazor, heard of this, he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
  • New Living Translation
    When King Jabin of Hazor heard what had happened, he sent messages to the following kings: King Jobab of Madon; the king of Shimron; the king of Acshaph;
  • Christian Standard Bible
    When King Jabin of Hazor heard this news, he sent a message to: King Jobab of Madon, the kings of Shimron and Achshaph,
  • New American Standard Bible
    Then it came about, when Jabin king of Hazor heard about it, that he sent word to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
  • New King James Version
    And it came to pass, when Jabin king of Hazor heard these things, that he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Jabin king of Hazor heard thereof, that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
  • Holman Christian Standard Bible
    When Jabin king of Hazor heard this news, he sent a message to: Jobab king of Madon, the kings of Shimron and Achshaph,
  • King James Version
    And it came to pass, when Jabin king of Hazor had heard[ those things], that he sent to Jobab king of Madon, and to the king of Shimron, and to the king of Achshaph,
  • New English Translation
    When King Jabin of Hazor heard the news, he organized a coalition, including King Jobab of Madon, the king of Shimron, the king of Acshaph,
  • World English Bible
    When Jabin king of Hazor heard of it, he sent to Jobab king of Madon, to the king of Shimron, to the king of Achshaph,

交叉引用

  • 約書亞記 11:10
    當時約書亞返、取夏瑣、以刃擊其王、因夏瑣素於此諸國中為首、
  • 士師記 4:2
    主付之於都夏瑣之迦南王耶賓手、其軍長名西西拉、居於異族之夏羅設、
  • 約書亞記 10:3-4
    於是耶路撒冷王亞多尼洗德、遣人往見希伯崙王何咸、耶末王昆蘭、拉吉王耶非亞、伊磯倫王底璧、告之曰、求爾來助我、我儕可攻擊基遍、因與約書亞及以色列人立和約、
  • 詩篇 2:1-4
    異邦因何紛然鬧亂、列國因何徒然謀算、世間君王興起、侯伯會議、欲抗逆主、抗逆主所立之受膏者、曰、不如斷其繫我之繩、脫其縛我之索、坐於天上者必笑、主必哂笑之、
  • 以賽亞書 26:11
    主歟、主手高舉、彼猶不顧、主熱中祐民、願彼視之而愧、主之諸敵、必為火所燬、
  • 約書亞記 19:36
    亞大瑪、拉瑪、夏瑣、
  • 士師記 4:17
    西西拉徒步而遁、遁至基尼人希百妻雅億之幕、當時夏瑣王耶賓、與基尼人希百家和好、
  • 約書亞記 12:19
    一為瑪頓王、一為夏瑣王、
  • 以賽亞書 43:5-7
    爾勿畏懼、我保護爾、必使爾之子女自東方來、我自西方聚集爾民、謂北方曰、釋之返、謂南方曰、勿拘留、以我諸子攜自遠方、以我諸女返自地極、即凡稱為我民者、我為己榮所創立所建造者、
  • 以賽亞書 43:2
    爾經水中、我護爾、爾涉江河、水不沖沒、爾行火中、必不被燒、烈焰不焚爾、
  • 詩篇 83:1-3
    求天主莫緘默、莫默然無言、求全能之天主、莫寂然無語、叛逆主之敵人喧譁、怨憾主者昂首、設奸計以害主之百姓、彼此商議、以攻主所庇蔭之民、