<< Joshua 10:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The LORD said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for I have handed them over to you. Not one of them will be able to stand against you.”
  • 新标点和合本
    耶和华对约书亚说:“不要怕他们;因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。”
  • 当代译本
    耶和华对约书亚说:“不要害怕,我已经把他们交在你手中,他们没有一人能抵挡你。”
  • 圣经新译本
    耶和华对约书亚说:“你不要怕他们,因为我已经把他们交在你手里了;他们必没有一人能在你面前站立得住。”
  • 新標點和合本
    耶和華對約書亞說:「不要怕他們;因為我已將他們交在你手裏,他們無一人能在你面前站立得住。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
  • 當代譯本
    耶和華對約書亞說:「不要害怕,我已經把他們交在你手中,他們沒有一人能抵擋你。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對約書亞說:“你不要怕他們,因為我已經把他們交在你手裡了;他們必沒有一人能在你面前站立得住。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對約書亞說:『不要怕他們;因為我已經將他們交在你手裏;他們必沒有一個人能在你面前站得住。』
  • 文理和合譯本
    耶和華諭約書亞曰、勿懼之、我付之於爾手、無一能禦爾者、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭約書亞曰、勿懼、我以此軍悉付於爾、無一能禦爾者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭約書亞曰、勿懼之、我以斯眾付爾手、其中無一人能禦爾者、
  • New International Version
    The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you.”
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them. I have handed them over to you. Not one of them will be able to fight against you and win.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have given them into your hands. Not a man of them shall stand before you.”
  • New Living Translation
    “ Do not be afraid of them,” the Lord said to Joshua,“ for I have given you victory over them. Not a single one of them will be able to stand up to you.”
  • New American Standard Bible
    And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have handed them over to you; not one of them will stand against you.”
  • New King James Version
    And the Lord said to Joshua,“ Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for I have handed them over to you. Not one of them will be able to stand against you.”
  • King James Version
    And the LORD said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.
  • New English Translation
    The LORD told Joshua,“ Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you. Not one of them can resist you.”
  • World English Bible
    Yahweh said to Joshua,“ Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”

交叉引用

  • Deuteronomy 3:2
    But the LORD said to me,‘ Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.’
  • Romans 8:31
    What, then, are we to say about these things? If God is for us, who is against us?
  • Isaiah 41:10-15
    Do not fear, for I am with you; do not be afraid, for I am your God. I will strengthen you; I will help you; I will hold on to you with my righteous right hand.Be sure that all who are enraged against you will be ashamed and disgraced; those who contend with you will become as nothing and will perish.You will look for those who contend with you, but you will not find them. Those who war against you will become absolutely nothing.For I am the LORD your God, who holds your right hand, who says to you,“ Do not fear, I will help you.Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel. I will help you”— this is the LORD’s declaration. Your Redeemer is the Holy One of Israel.See, I will make you into a sharp threshing board, new, with many teeth. You will thresh mountains and pulverize them and make hills into chaff.
  • Psalms 27:1-2
    The LORD is my light and my salvation— whom should I fear? The LORD is the stronghold of my life— whom should I dread?When evildoers came against me to devour my flesh, my foes and my enemies stumbled and fell.
  • Joshua 11:6
    The LORD said to Joshua,“ Do not be afraid of them, for at this time tomorrow I will cause all of them to be killed before Israel. You are to hamstring their horses and burn their chariots.”
  • Joshua 1:5-9
    No one will be able to stand against you as long as you live. I will be with you, just as I was with Moses. I will not leave you or abandon you.“ Be strong and courageous, for you will distribute the land I swore to their ancestors to give them as an inheritance.Above all, be strong and very courageous to observe carefully the whole instruction my servant Moses commanded you. Do not turn from it to the right or the left, so that you will have success wherever you go.This book of instruction must not depart from your mouth; you are to meditate on it day and night so that you may carefully observe everything written in it. For then you will prosper and succeed in whatever you do.Haven’t I commanded you: be strong and courageous? Do not be afraid or discouraged, for the LORD your God is with you wherever you go.”
  • Joshua 8:1
    The LORD said to Joshua,“ Do not be afraid or discouraged. Take all the troops with you and go attack Ai. Look, I have handed over to you the king of Ai, his people, city, and land.
  • Judges 4:14-15
    Then Deborah said to Barak,“ Go! This is the day the LORD has handed Sisera over to you. Hasn’t the LORD gone before you?” So Barak came down from Mount Tabor with ten thousand men following him.The LORD threw Sisera, all his charioteers, and all his army into a panic before Barak’s assault. Sisera left his chariot and fled on foot.
  • Deuteronomy 20:1-4
    “ When you go out to war against your enemies and see horses, chariots, and an army larger than yours, do not be afraid of them, for the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, is with you.When you are about to engage in battle, the priest is to come forward and address the army.He is to say to them,‘ Listen, Israel: Today you are about to engage in battle with your enemies. Do not be cowardly. Do not be afraid, alarmed, or terrified because of them.For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory.’