-
World English Bible
Who knows whether God will not turn and relent, and turn away from his fierce anger, so that we might not perish?”
-
新标点和合本
或者神转意后悔,不发烈怒,使我们不致灭亡,也未可知。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
谁知道上帝也许会回心转意,不发烈怒,使我们不致灭亡。”
-
和合本2010(神版-简体)
谁知道神也许会回心转意,不发烈怒,使我们不致灭亡。”
-
当代译本
上帝或许会施怜悯,收回烈怒,使我们不致灭亡,也未可知。”
-
圣经新译本
或者神回心转意,不发烈怒,使我们不致灭亡。’”
-
中文标准译本
或许神会转回、施怜悯,从他猛烈的怒气中转回,使我们不致灭亡。’”
-
新標點和合本
或者神轉意後悔,不發烈怒,使我們不致滅亡,也未可知。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
誰知道上帝也許會回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。」
-
和合本2010(神版-繁體)
誰知道神也許會回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。」
-
當代譯本
上帝或許會施憐憫,收回烈怒,使我們不致滅亡,也未可知。」
-
聖經新譯本
或者神回心轉意,不發烈怒,使我們不致滅亡。’”
-
呂振中譯本
或者上帝改變初衷,回心轉意、不發烈怒,使我們不至於滅亡,也未可知。』
-
中文標準譯本
或許神會轉回、施憐憫,從他猛烈的怒氣中轉回,使我們不致滅亡。』」
-
文理和合譯本
上帝或回心轉意、息其烈怒、俾我不亡、亦未可知、
-
文理委辦譯本
庶幾上帝或回厥志、而息其怒、使我不亡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
或天主回厥志、息其盛怒、使我不亡、亦未可知、
-
New International Version
Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish.”
-
New International Reader's Version
Who knows? God might take pity on us. He might not be angry with us anymore. Then we won’t die.”
-
English Standard Version
Who knows? God may turn and relent and turn from his fierce anger, so that we may not perish.”
-
New Living Translation
Who can tell? Perhaps even yet God will change his mind and hold back his fierce anger from destroying us.”
-
Christian Standard Bible
Who knows? God may turn and relent; he may turn from his burning anger so that we will not perish.
-
New American Standard Bible
Who knows, God may turn and relent, and turn from His burning anger so that we will not perish.”
-
New King James Version
Who can tell if God will turn and relent, and turn away from His fierce anger, so that we may not perish?
-
American Standard Version
Who knoweth whether God will not turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
-
Holman Christian Standard Bible
Who knows? God may turn and relent; He may turn from His burning anger so that we will not perish.
-
King James Version
Who can tell[ if] God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
-
New English Translation
Who knows? Perhaps God might be willing to change his mind and relent and turn from his fierce anger so that we might not die.”