主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约拿书 2:10
>>
本节经文
中文标准译本
后来,耶和华吩咐那条鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
新标点和合本
耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
和合本2010(神版-简体)
耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
当代译本
于是,耶和华命令那条鱼,鱼就把约拿吐到陆地上。
圣经新译本
于是耶和华吩咐那鱼,鱼就把约拿吐在陆地上。
新標點和合本
耶和華吩咐魚,魚就把約拿吐在旱地上。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。
當代譯本
於是,耶和華命令那條魚,魚就把約拿吐到陸地上。
聖經新譯本
於是耶和華吩咐那魚,魚就把約拿吐在陸地上。
呂振中譯本
永恆主吩咐那魚,魚就把約拿吐在旱地上。
中文標準譯本
後來,耶和華吩咐那條魚,魚就把約拿吐在陸地上。
文理和合譯本
耶和華命其魚、遂吐約拿於陸地、
文理委辦譯本
耶和華遂命巨魚吐約拿得登於岸。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主遂命其魚其魚或作巨魚吐約拿於陸地、
New International Version
And the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
New International Reader's Version
The Lord gave the fish a command. And it spit Jonah up onto dry land.
English Standard Version
And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land.
New Living Translation
Then the Lord ordered the fish to spit Jonah out onto the beach.
Christian Standard Bible
Then the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
New American Standard Bible
Then the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land.
New King James Version
So the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
American Standard Version
And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
Holman Christian Standard Bible
Then the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
King James Version
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry[ land].
New English Translation
Then the LORD commanded the fish and it disgorged Jonah on dry land.
World English Bible
Then Yahweh spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.
交叉引用
创世记 1:3
神说:“要有光”,就有了光。
马太福音 8:26-27
耶稣对他们说:“为什么胆怯呢?你们这些小信的人哪!”耶稣就起来,斥责风和浪,湖面就变得一片平静。他们都感到惊奇,说:“这个人究竟是什么人?连风和浪也听从他!”
约拿书 1:17
耶和华指派了一条大鱼吞掉约拿;约拿在那鱼的肚腹中三天三夜。
马太福音 8:8-9
百夫长回答说:“主啊,我实在不配请你进我家。其实只要你说一句话,我的仆人就会痊愈的。事实上,我也在人的权下,也有士兵在我之下。我对这个说‘去’,他就去;对那个说‘来’,他就来;对我的奴仆说‘做这事’,他就去做。”
以赛亚书 50:2
为什么我来的时候,没有人在呢?为什么我呼唤的时候,没有人回应呢?难道我的手臂太短不能救赎吗?难道我没有能力解救吗?看哪!我发出斥责,使海洋干涸,使河流成为旷野;其中的鱼因无水而发臭,因干渴而死去。
创世记 1:11
神说:“让地长出植物——结种子的蔬草和结果实的果树,各从其类,地上的果实中都有种子。”事情就如此成就了。
创世记 1:7
神就造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开。事情就如此成就了。
诗篇 33:9
因为他说有,就有;命立,就立。
诗篇 105:34
他一发话,蝗虫和蚂蚱就来,数不胜数,
诗篇 105:31
他一发话,成群的苍蝇就来,蚊虫遍满他们的全境。
创世记 1:14
神说:“让天上的穹苍中有光体来分昼夜,让它们成为标记来定节令、日子和年岁;
创世记 1:9
神说:“让天底下的水聚集到一处,让干处显现。”事情就如此成就了。