-
King James Version
Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly:
-
新标点和合本
你们要在锡安吹角,分定禁食的日子,宣告严肃会。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要在锡安吹角,使禁食的日子分别为圣,宣告严肃会。
-
和合本2010(神版-简体)
你们要在锡安吹角,使禁食的日子分别为圣,宣告严肃会。
-
当代译本
要在锡安山吹响号角,宣布禁食的日子,举行庄严的聚会。
-
圣经新译本
你们要在锡安吹号角,把禁食的日子分别为圣,召开严肃会。
-
新標點和合本
你們要在錫安吹角,分定禁食的日子,宣告嚴肅會。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要在錫安吹角,使禁食的日子分別為聖,宣告嚴肅會。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要在錫安吹角,使禁食的日子分別為聖,宣告嚴肅會。
-
當代譯本
要在錫安山吹響號角,宣佈禁食的日子,舉行莊嚴的聚會。
-
聖經新譯本
你們要在錫安吹號角,把禁食的日子分別為聖,召開嚴肅會。
-
呂振中譯本
在錫安吹號角哦!要行聖禮擬定禁食,宣告聖節會哦;
-
文理和合譯本
吹角於錫安、定禁食之日、宣告肅會、
-
文理委辦譯本
吹角號令郇邑、使人禁食、以守大會、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當吹角在郇、定禁食之日、宣告大會、
-
New International Version
Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred assembly.
-
New International Reader's Version
Priests, blow the trumpets in Zion. Announce a holy fast. Tell the people not to eat anything. Gather them together for a special service.
-
English Standard Version
Blow the trumpet in Zion; consecrate a fast; call a solemn assembly;
-
New Living Translation
Blow the ram’s horn in Jerusalem! Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting.
-
Christian Standard Bible
Blow the ram’s horn in Zion! Announce a sacred fast; proclaim a solemn assembly.
-
New American Standard Bible
Blow a trumpet in Zion, Consecrate a fast, proclaim a solemn assembly,
-
New King James Version
Blow the trumpet in Zion, Consecrate a fast, Call a sacred assembly;
-
American Standard Version
Blow the trumpet in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly;
-
Holman Christian Standard Bible
Blow the horn in Zion! Announce a sacred fast; proclaim an assembly.
-
New English Translation
Blow the trumpet in Zion. Announce a holy fast; proclaim a sacred assembly!
-
World English Bible
Blow the trumpet in Zion! Sanctify a fast. Call a solemn assembly.