<< Joel 1:6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    A vast army of locusts has invaded my land, a terrible army too numerous to count. Its teeth are like lions’ teeth, its fangs like those of a lioness.
  • 新标点和合本
    有一队蝗虫又强盛又无数,侵犯我的地;它的牙齿如狮子的牙齿,大牙如母狮的大牙。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有一队蝗虫,强盛且不可数,上来侵犯我的地;它的牙齿如狮子的牙齿,如母狮的大牙。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有一队蝗虫,强盛且不可数,上来侵犯我的地;它的牙齿如狮子的牙齿,如母狮的大牙。
  • 当代译本
    有一群凶猛的蝗虫侵犯我的国土,它们不计其数,有雄狮的獠牙和母狮的利齿。
  • 圣经新译本
    因为有一民族上来侵犯我的国土,他们强大又无数;他们的牙齿像狮子的牙齿,他们有母狮的大牙。
  • 新標點和合本
    有一隊蝗蟲又強盛又無數,侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,大牙如母獅的大牙。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有一隊蝗蟲,強盛且不可數,上來侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,如母獅的大牙。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有一隊蝗蟲,強盛且不可數,上來侵犯我的地;牠的牙齒如獅子的牙齒,如母獅的大牙。
  • 當代譯本
    有一群兇猛的蝗蟲侵犯我的國土,牠們不計其數,有雄獅的獠牙和母獅的利齒。
  • 聖經新譯本
    因為有一民族上來侵犯我的國土,他們強大又無數;他們的牙齒像獅子的牙齒,他們有母獅的大牙。
  • 呂振中譯本
    因為有蝗蟲像整國之民上來、襲擊我的地,又強盛、又無數;牠的牙齒如獅子的牙齒,牠簡直有母獅的大牙哦。
  • 文理和合譯本
    蓋有一族、臨於我地、強且無數、齒若獅齒、牙若牝獅之牙、
  • 文理委辦譯本
    異族犯境、強而且眾、不可勝數、其齒若牡獅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    異族侵犯我地、強且無數、齒若牡獅之齒、牙若牝獅之牙、
  • New International Version
    A nation has invaded my land, a mighty army without number; it has the teeth of a lion, the fangs of a lioness.
  • New International Reader's Version
    The locusts are like a mighty army that has marched into our land. There are so many of them they can’t even be counted. Their teeth are as sharp as a lion’s teeth. They are like the fangs of a female lion.
  • English Standard Version
    For a nation has come up against my land, powerful and beyond number; its teeth are lions’ teeth, and it has the fangs of a lioness.
  • Christian Standard Bible
    For a nation has invaded my land, powerful and without number; its teeth are the teeth of a lion, and it has the fangs of a lioness.
  • New American Standard Bible
    For a nation has invaded my land, Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the jaws of a lioness.
  • New King James Version
    For a nation has come up against My land, Strong, and without number; His teeth are the teeth of a lion, And he has the fangs of a fierce lion.
  • American Standard Version
    For a nation is come up upon my land, strong, and without number; his teeth are the teeth of a lion, and he hath the jaw- teeth of a lioness.
  • Holman Christian Standard Bible
    For a nation has invaded My land, powerful and without number; its teeth are the teeth of a lion, and it has the fangs of a lioness.
  • King James Version
    For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth[ are] the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.
  • New English Translation
    For a nation has invaded our land. There are so many of them they are too numerous to count. Their teeth are like those of a lion; they tear apart their prey like a lioness.
  • World English Bible
    For a nation has come up on my land, strong, and without number. His teeth are the teeth of a lion, and he has the fangs of a lioness.

交叉引用

  • Joel 2:25
    The Lord says,“ I will give you back what you lost to the swarming locusts, the hopping locusts, the stripping locusts, and the cutting locusts. It was I who sent this great destroying army against you.
  • Psalms 107:34
    He turns the fruitful land into salty wastelands, because of the wickedness of those who live there.
  • Joel 2:2-11
    It is a day of darkness and gloom, a day of thick clouds and deep blackness. Suddenly, like dawn spreading across the mountains, a great and mighty army appears. Nothing like it has been seen before or will ever be seen again.Fire burns in front of them, and flames follow after them. Ahead of them the land lies as beautiful as the Garden of Eden. Behind them is nothing but desolation; not one thing escapes.They look like horses; they charge forward like warhorses.Look at them as they leap along the mountaintops. Listen to the noise they make— like the rumbling of chariots, like the roar of fire sweeping across a field of stubble, or like a mighty army moving into battle.Fear grips all the people; every face grows pale with terror.The attackers march like warriors and scale city walls like soldiers. Straight forward they march, never breaking rank.They never jostle each other; each moves in exactly the right position. They break through defenses without missing a step.They swarm over the city and run along its walls. They enter all the houses, climbing like thieves through the windows.The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine.The Lord is at the head of the column. He leads them with a shout. This is his mighty army, and they follow his orders. The day of the Lord is an awesome, terrible thing. Who can possibly survive?
  • Revelation 9:7-10
    The locusts looked like horses prepared for battle. They had what looked like gold crowns on their heads, and their faces looked like human faces.They had hair like women’s hair and teeth like the teeth of a lion.They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.They had tails that stung like scorpions, and for five months they had the power to torment people.
  • Isaiah 8:8
    and sweep into Judah until it is chin deep. It will spread its wings, submerging your land from one end to the other, O Immanuel.
  • Isaiah 32:13
    For your land will be overgrown with thorns and briers. Your joyful homes and happy towns will be gone.
  • Proverbs 30:14
    They have teeth like swords and fangs like knives. They devour the poor from the earth and the needy from among humanity.
  • Proverbs 30:25-27
    Ants— they aren’t strong, but they store up food all summer.Hyraxes— they aren’t powerful, but they make their homes among the rocks.Locusts— they have no king, but they march in formation.
  • Hosea 9:3
    You may no longer stay here in the Lord’s land. Instead, you will return to Egypt, and in Assyria you will eat food that is ceremonially unclean.