主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:8
>>
本节经文
當代譯本
祂獨自鋪展穹蒼,步行在海浪之上。
新标点和合本
他独自铺张苍天,步行在海浪之上。
和合本2010(上帝版-简体)
他独自铺张诸天,步行在海浪之上。
和合本2010(神版-简体)
他独自铺张诸天,步行在海浪之上。
当代译本
祂独自铺展穹苍,步行在海浪之上。
圣经新译本
他独自铺开苍天,步行在海浪之上;
新標點和合本
他獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他獨自鋪張諸天,步行在海浪之上。
和合本2010(神版-繁體)
他獨自鋪張諸天,步行在海浪之上。
聖經新譯本
他獨自鋪開蒼天,步行在海浪之上;
呂振中譯本
他獨自伸展了蒼天,踏行於海浪之丘;
文理和合譯本
獨張天宇、履蹈海濤、
文理委辦譯本
手闢天宇、足乘海濤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
獨自鋪天、履於海濤之上、
New International Version
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
New International Reader's Version
He’s the only one who can spread out the heavens. He alone can walk on the waves of the ocean.
English Standard Version
who alone stretched out the heavens and trampled the waves of the sea;
New Living Translation
He alone has spread out the heavens and marches on the waves of the sea.
Christian Standard Bible
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
New American Standard Bible
Who alone stretches out the heavens, And tramples down the waves of the sea;
New King James Version
He alone spreads out the heavens, And treads on the waves of the sea;
American Standard Version
That alone stretcheth out the heavens, And treadeth upon the waves of the sea;
Holman Christian Standard Bible
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
King James Version
Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
New English Translation
he alone spreads out the heavens, and treads on the waves of the sea;
World English Bible
He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
交叉引用
詩篇 104:2-3
你身披光華如披外袍,你鋪展穹蒼如鋪幔子。你在水中設立自己樓閣的棟樑。你以雲彩為車駕,乘風飛馳。
以賽亞書 44:24
在母腹中造你、救贖你的耶和華說:「我是創造萬物的耶和華,我獨自鋪展穹蒼,開闢大地。
以賽亞書 40:22
上帝的寶座設立在大地的圓圈之上,地上的人類好像蚱蜢。祂鋪展諸天,就像鋪展幔子、鋪展人居住的帳篷。
約伯記 37:18
你能像祂那樣鋪展堅如銅鏡的穹蒼嗎?
撒迦利亞書 12:1
以下是耶和華關於以色列的啟示。鋪展穹蒼、奠立大地的根基、塑造人靈魂的耶和華說:
馬太福音 14:25-30
天將破曉的時候,耶穌從水面上向門徒走去。門徒看見有人在湖面上走,都嚇壞了,說:「是幽靈!」他們害怕得又喊又叫。耶穌立刻對他們說:「放心吧!是我,不要怕。」彼得說:「主啊!如果真的是你,就叫我從水面上走到你那裡。」耶穌說:「好,你來吧!」於是,彼得就從船上下去,走在湖面上,要去耶穌那裡。他看到風浪很大,就害怕起來,身體開始往下沉,便大喊:「主啊,救我!」
耶利米書 10:11
你們要這樣對他們說:「那些神明沒有創造天地,它們將從天下消亡。」
約伯記 38:11
說,『你到此為止,不可越界;你狂傲的波濤要停在這裡。』
詩篇 93:3-4
耶和華啊,大海澎湃怒吼,波浪滔天。高天之上的耶和華充滿力量,超過咆哮的洪水和怒吼的大海。
創世記 1:6-7
上帝說:「水與水之間要有穹蒼,把水分開。」果然如此。上帝開闢了穹蒼,用穹蒼將水上下分開。
以賽亞書 42:5
創造諸天、鋪展穹蒼、設立大地和地上的一切、賜給世人生命氣息和靈性的耶和華上帝說:
約翰福音 6:19
門徒搖櫓,大約行了五六公里,突然看見耶穌在水面上朝他們的船走來,他們很害怕。
詩篇 77:19
你的道路穿越海洋,經過洪濤,但你的足跡無人看見。
詩篇 33:6
諸天靠祂的話而造,群星靠祂口中的氣而成。
約伯記 38:16
你可曾到過大海的源頭,走過深淵的底部?