主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 9:8
>>
本节经文
当代译本
祂独自铺展穹苍,步行在海浪之上。
新标点和合本
他独自铺张苍天,步行在海浪之上。
和合本2010(上帝版-简体)
他独自铺张诸天,步行在海浪之上。
和合本2010(神版-简体)
他独自铺张诸天,步行在海浪之上。
圣经新译本
他独自铺开苍天,步行在海浪之上;
新標點和合本
他獨自鋪張蒼天,步行在海浪之上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他獨自鋪張諸天,步行在海浪之上。
和合本2010(神版-繁體)
他獨自鋪張諸天,步行在海浪之上。
當代譯本
祂獨自鋪展穹蒼,步行在海浪之上。
聖經新譯本
他獨自鋪開蒼天,步行在海浪之上;
呂振中譯本
他獨自伸展了蒼天,踏行於海浪之丘;
文理和合譯本
獨張天宇、履蹈海濤、
文理委辦譯本
手闢天宇、足乘海濤。
施約瑟淺文理新舊約聖經
獨自鋪天、履於海濤之上、
New International Version
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
New International Reader's Version
He’s the only one who can spread out the heavens. He alone can walk on the waves of the ocean.
English Standard Version
who alone stretched out the heavens and trampled the waves of the sea;
New Living Translation
He alone has spread out the heavens and marches on the waves of the sea.
Christian Standard Bible
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
New American Standard Bible
Who alone stretches out the heavens, And tramples down the waves of the sea;
New King James Version
He alone spreads out the heavens, And treads on the waves of the sea;
American Standard Version
That alone stretcheth out the heavens, And treadeth upon the waves of the sea;
Holman Christian Standard Bible
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
King James Version
Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
New English Translation
he alone spreads out the heavens, and treads on the waves of the sea;
World English Bible
He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
交叉引用
诗篇 104:2-3
你身披光华如披外袍,你铺展穹苍如铺幔子。你在水中设立自己楼阁的栋梁。你以云彩为车驾,乘风飞驰。
以赛亚书 44:24
在母腹中造你、救赎你的耶和华说:“我是创造万物的耶和华,我独自铺展穹苍,开辟大地。
以赛亚书 40:22
上帝的宝座设立在大地的圆圈之上,地上的人类好像蚱蜢。祂铺展诸天,就像铺展幔子、铺展人居住的帐篷。
约伯记 37:18
你能像祂那样铺展坚如铜镜的穹苍吗?
撒迦利亚书 12:1
以下是耶和华关于以色列的启示。铺展穹苍、奠立大地的根基、塑造人灵魂的耶和华说:
马太福音 14:25-30
天将破晓的时候,耶稣从水面上向门徒走去。门徒看见有人在湖面上走,都吓坏了,说:“是幽灵!”他们害怕得又喊又叫。耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”彼得说:“主啊!如果真的是你,就叫我从水面上走到你那里。”耶稣说:“好,你来吧!”于是,彼得就从船上下去,走在湖面上,要去耶稣那里。他看到风浪很大,就害怕起来,身体开始往下沉,便大喊:“主啊,救我!”
耶利米书 10:11
你们要这样对他们说:“那些神明没有创造天地,它们将从天下消亡。”
约伯记 38:11
说,‘你到此为止,不可越界;你狂傲的波涛要停在这里。’
诗篇 93:3-4
耶和华啊,大海澎湃怒吼,波浪滔天。高天之上的耶和华充满力量,超过咆哮的洪水和怒吼的大海。
创世记 1:6-7
上帝说:“水与水之间要有穹苍,把水分开。”果然如此。上帝开辟了穹苍,用穹苍将水上下分开。
以赛亚书 42:5
创造诸天、铺展穹苍、设立大地和地上的一切、赐给世人生命气息和灵性的耶和华上帝说:
约翰福音 6:19
门徒摇橹,大约行了五六公里,突然看见耶稣在水面上朝他们的船走来,他们很害怕。
诗篇 77:19
你的道路穿越海洋,经过洪涛,但你的足迹无人看见。
诗篇 33:6
诸天靠祂的话而造,群星靠祂口中的气而成。
约伯记 38:16
你可曾到过大海的源头,走过深渊的底部?