主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:34
>>
本节经文
聖經新譯本
願他使他的刑杖離開我,願他可畏的威嚴不驚嚇我,
新标点和合本
愿他把杖离开我,不使惊惶威吓我。
和合本2010(上帝版-简体)
愿他使他的杖离开我,不使他的威严恐吓我,
和合本2010(神版-简体)
愿他使他的杖离开我,不使他的威严恐吓我,
当代译本
若能拿开祂责打我的刑杖,使我不再受祂的惊吓,
圣经新译本
愿他使他的刑杖离开我,愿他可畏的威严不惊吓我,
新標點和合本
願他把杖離開我,不使驚惶威嚇我。
和合本2010(上帝版-繁體)
願他使他的杖離開我,不使他的威嚴恐嚇我,
和合本2010(神版-繁體)
願他使他的杖離開我,不使他的威嚴恐嚇我,
當代譯本
若能拿開祂責打我的刑杖,使我不再受祂的驚嚇,
呂振中譯本
願他使他的刑杖離開我,不使我懼怕他的心來使我驚惶;
文理和合譯本
願其杖離我、其威烈不復怖我、
文理委辦譯本
如主不加譴責、使我驚懼、
施約瑟淺文理新舊約聖經
若天主不復加譴責於我、不再使我驚懼、
New International Version
someone to remove God’s rod from me, so that his terror would frighten me no more.
New International Reader's Version
I wish someone would keep God from punishing me. Then his terror wouldn’t frighten me anymore.
English Standard Version
Let him take his rod away from me, and let not dread of him terrify me.
New Living Translation
The mediator could make God stop beating me, and I would no longer live in terror of his punishment.
Christian Standard Bible
Let him take his rod away from me so his terror will no longer frighten me.
New American Standard Bible
Let Him remove His rod from me, And let not the dread of Him terrify me.
New King James Version
Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.
American Standard Version
Let him take his rod away from me, And let not his terror make me afraid:
Holman Christian Standard Bible
Let Him take His rod away from me so His terror will no longer frighten me.
King James Version
Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
New English Translation
who would take his rod away from me so that his terror would not make me afraid.
World English Bible
Let him take his rod away from me. Let his terror not make me afraid;
交叉引用
詩篇 39:10
求你除掉你降在我身上的災禍;因你手的責打,我就消滅。
約伯記 13:11
他的尊嚴不是叫你們懼怕嗎?他的驚嚇不是臨到你們嗎?
約伯記 33:7
我的威嚴必不驚嚇你,我的壓力也不加重在你身上。
詩篇 90:11
誰曉得你怒氣的威力,誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
約伯記 13:20-22
只要不對我行兩件事,我就不躲開你的面,就是把你的手縮回,遠離我身,又不使你的驚懼威嚇我。這樣,你一呼叫,我就回答,或是讓我說話,你回答我。
約伯記 31:23
因為神所降的災難使我恐懼,因他的崇高我不敢妄為。
約伯記 29:2-25
“但願我的景況像以前的歲月,像神保守我的日子。那時他的燈照在我的頭上,我靠著他的光行過黑暗。但願我仍然活在年輕力壯的日子,那時神在我的帳棚裡與我親密。全能者仍然與我同在,我的孩子都環繞我。我用油洗腳,磐石為我出油成河。我出到城門那裡去,在廣場上預備我的座位。年輕人看見我,就迴避,年老的也起身站立。王子都停止說話,並且用手掩口。眾領袖都不敢作聲,他們的舌頭緊貼上顎。耳朵聽見我的,就稱我有福。眼睛看見我的,就作證稱讚我。因為我救了呼救的窮人,和無人幫助的孤兒。將要滅亡的,為我祝福;我使寡婦的心歡呼。我以公義作衣服穿上;我的公平好像外袍和冠冕。我作了瞎子的眼,瘸子的腿。我作過貧窮人的父親,我查究過我素來不認識的人的案件。我打碎了不義的人的牙齒,使捕食的掉下來。那時我心裡想:‘我必在家中安然去世,我必增添我的日子像沙塵那麼多。我的根蔓延到水邊,露水整夜沾在我的枝上。我的榮耀在身上常新,我的弓在我手上重新得力。大家都聆聽我,等候我;靜默無聲地領受我的指導。我說了話以後,他們就不再說,我的言語像雨露一般滴在他們身上。他們等候我像等候雨水,又大大張嘴如切慕春雨。我向他們微笑,他們也不敢相信;他們珍惜我臉上的光。我為他們選擇道路,又坐首位;我像君王住在軍隊中,又像個安慰悲傷的人。’”
約伯記 37:1
“我的心因此戰兢,跳離原處。
約伯記 23:15
因此我在他面前驚惶,一想到這事,我就懼怕他。