主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:26
>>
本节经文
呂振中譯本
它一掠而去,同蒲快艇一樣;如急落攫食的兀鷹。
新标点和合本
我的日子过去如快船,如急落抓食的鹰。
和合本2010(上帝版-简体)
我的日子如蒲草船掠过,如鹰俯冲抓食。
和合本2010(神版-简体)
我的日子如蒲草船掠过,如鹰俯冲抓食。
当代译本
我的岁月疾驰如快船,快如急降抓食的老鹰。
圣经新译本
我的日子消逝有如快船,好像俯冲猛扑食物的鹰。
新標點和合本
我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的日子如蒲草船掠過,如鷹俯衝抓食。
和合本2010(神版-繁體)
我的日子如蒲草船掠過,如鷹俯衝抓食。
當代譯本
我的歲月疾馳如快船,快如急降抓食的老鷹。
聖經新譯本
我的日子消逝有如快船,好像俯衝猛撲食物的鷹。
文理和合譯本
日過如扁舟、又如疾下攫物之鷹、
文理委辦譯本
日去如扁舟、勢若巨鷹之摶擊。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我日已逝、速如扁舟、又如鵰鷹、飛以攫物、
New International Version
They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
New International Reader's Version
They speed along like papyrus boats. They are like eagles swooping down on their food.
English Standard Version
They go by like skiffs of reed, like an eagle swooping on the prey.
New Living Translation
It disappears like a swift papyrus boat, like an eagle swooping down on its prey.
Christian Standard Bible
They sweep by like boats made of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
New American Standard Bible
They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey.
New King James Version
They pass by like swift ships, Like an eagle swooping on its prey.
American Standard Version
They are passed away as the swift ships; As the eagle that swoopeth on the prey.
Holman Christian Standard Bible
They sweep by like boats made of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
King James Version
They are passed away as the swift ships: as the eagle[ that] hasteth to the prey.
New English Translation
They glide by like reed boats, like an eagle that swoops down on its prey.
World English Bible
They have passed away as the swift ships, as the eagle that swoops on the prey.
交叉引用
哈巴谷書 1:8
他們的馬比豹還快,比晚上的豺狼還猛;他們的馬騰躍着飛跑,從遠方而來,飛臨如鷹,急着要喫。
以賽亞書 18:2
那差遣大使在水面上坐蒲草艇泛江海的!輕快的使者啊,你們去吧!去見一國之民、身又長膚又潤的,去見一族之民、遠近所畏懼的,去見一國之民、勢力強大,常蹂躪敵國的;他們的地有江河給截為兩半。
耶利米哀歌 4:19
追趕我們的比空中的鷹還快;他們在山上把我們追得火急,在曠野埋伏等着我們。
約伯記 39:27-30
兀鷹上騰,在高處搭窩,是聽你的吩咐麼?牠居住、牠棲宿、在山巖中,在碞石牙峰、鞏固之處;從那裏牠窺察着食物,極目睽望着。牠的幼雛也咂血;被刺死的人在哪裏,牠就在哪裏。』
撒母耳記下 1:23
『掃羅和約拿單、眾人所愛、又令人喜悅的、或活或死都不分離;他們比鷹更神速,比獅子還強壯。
箴言 23:5
你的眼不是剛飛及錢財,而錢財就沒有了麼?因為錢財是會長翅膀,如鷹向天上飛去的。
耶利米書 4:13
看吧,仇敵必如雲上來,他的戰車如旋風,他的馬比鷹還快:我們有禍了!我們敗亡啦!