主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 9:2
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
“我真的知道是这样,但人在上帝前怎能成为义呢?
新标点和合本
“我真知道是这样;但人在神面前怎能成为义呢?
和合本2010(神版-简体)
“我真的知道是这样,但人在神前怎能成为义呢?
当代译本
“不错,我知道你所言不虚,但人怎能在上帝面前算为义人?
圣经新译本
“我实在知道是这样,但是,人在神面前怎能算为公义呢?
新標點和合本
我真知道是這樣;但人在神面前怎能成為義呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
「我真的知道是這樣,但人在上帝前怎能成為義呢?
和合本2010(神版-繁體)
「我真的知道是這樣,但人在神前怎能成為義呢?
當代譯本
「不錯,我知道你所言不虛,但人怎能在上帝面前算為義人?
聖經新譯本
“我實在知道是這樣,但是,人在神面前怎能算為公義呢?
呂振中譯本
『我真知道是這樣;但人同上帝相比、怎能算為義呢?
文理和合譯本
我誠知其若是、但人於上帝前、安能為義、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我深知有如此、然人於天主前、焉得自辯為義、然人於天主前焉得自辯為義或作然人於天主前豈得視為有義
New International Version
“ Indeed, I know that this is true. But how can mere mortals prove their innocence before God?
New International Reader's Version
“ I’m sure that what you have said is true. But how can human beings prove to God they are not guilty?
English Standard Version
“ Truly I know that it is so: But how can a man be in the right before God?
New Living Translation
“ Yes, I know all this is true in principle. But how can a person be declared innocent in God’s sight?
Christian Standard Bible
Yes, I know what you’ve said is true, but how can a person be justified before God?
New American Standard Bible
“ In truth I know that this is so; But how can a person be in the right with God?
New King James Version
“ Truly I know it is so, But how can a man be righteous before God?
American Standard Version
Of a truth I know that it is so: But how can man be just with God?
Holman Christian Standard Bible
Yes, I know what you’ve said is true, but how can a person be justified before God?
King James Version
I know[ it is] so of a truth: but how should man be just with God?
New English Translation
“ Truly, I know that this is so. But how can a human be just before God?
World English Bible
“ Truly I know that it is so, but how can man be just with God?
交叉引用
约伯记 4:17
‘必死的人能比上帝公义吗?壮士能比造他的主纯洁吗?
罗马书 3:20
所以,凡血肉之躯没有一个能因律法的行为而在上帝面前称义,因为律法本是要人认识罪。
约伯记 25:4
这样,在上帝面前人怎能称义?妇人所生的怎能洁净?
诗篇 143:2
求你不要审问仆人,因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
约伯记 34:5
约伯曾说:‘我是公义的,上帝夺去我的公理。
约伯记 32:2
那时布西人兰族巴拉迦的儿子以利户发怒了。他向约伯发怒,因约伯自以为义,不以上帝为义。
列王纪上 8:46
“你的百姓若得罪你,因为没有人不犯罪,你向他们发怒,把他们交在仇敌面前,掳他们的人把他们带到仇敌之地,或远或近,
诗篇 130:3
耶和华啊,你若究察罪孽,主啊,谁能站得住呢?
约伯记 33:9
‘我是纯洁无过的,我是无辜的,在我里面没有罪孽。
约伯记 14:3-4
这样的人你岂会睁眼看他,又叫我来,在你那里受审吗?谁能使洁净出于污秽呢?谁也不能!