主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 8:2
>>
本节经文
新标点和合本
“这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
和合本2010(上帝版-简体)
“这些话你要说到几时?你口中的言语如狂风要到几时呢?
和合本2010(神版-简体)
“这些话你要说到几时?你口中的言语如狂风要到几时呢?
当代译本
“你要这样絮叨到何时?你的话犹如阵阵狂风。
圣经新译本
“这些话你要说到几时,你口中的言语像狂风到几时呢?
新標點和合本
這些話你要說到幾時?口中的言語如狂風要到幾時呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
「這些話你要說到幾時?你口中的言語如狂風要到幾時呢?
和合本2010(神版-繁體)
「這些話你要說到幾時?你口中的言語如狂風要到幾時呢?
當代譯本
「你要這樣絮叨到何時?你的話猶如陣陣狂風。
聖經新譯本
“這些話你要說到幾時,你口中的言語像狂風到幾時呢?
呂振中譯本
『這些話你要說到幾時?而你口中說的話又如狂風呢?
文理和合譯本
爾為此言、迄於何時、爾口之詞、有若狂風、伊於胡底、
文理委辦譯本
爾所言如風之狂、伊於何底、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾言此、爾口之辭如狂風、將至何時、
New International Version
“ How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
New International Reader's Version
“ Job, how long will you talk like that? Your words don’t have any meaning.
English Standard Version
“ How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
New Living Translation
“ How long will you go on like this? You sound like a blustering wind.
Christian Standard Bible
How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.
New American Standard Bible
“ How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind?
New King James Version
“ How long will you speak these things, And the words of your mouth be like a strong wind?
American Standard Version
How long wilt thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
Holman Christian Standard Bible
How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.
King James Version
How long wilt thou speak these[ things]? and[ how long shall] the words of thy mouth[ be like] a strong wind?
New English Translation
“ How long will you speak these things, seeing that the words of your mouth are like a great wind?
World English Bible
“ How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
交叉引用
約伯記 6:26
絕望人的講論既然如風,你們還想要駁正言語嗎? (cunpt)
約伯記 15:2
智慧人豈可用虛空的知識回答,用東風充滿肚腹呢? (cunpt)
列王紀上 19:11
耶和華說:「你出來站在山上,在我面前。」那時耶和華從那裏經過,在他面前有烈風大作,崩山碎石,耶和華卻不在風中;風後地震,耶和華卻不在其中; (cunpt)
約伯記 6:9
就是願神把我壓碎,伸手將我剪除。 (cunpt)
出埃及記 10:3
摩西、亞倫就進去見法老,對他說:「耶和華-希伯來人的神這樣說:『你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好事奉我。 (cunpt)
約伯記 7:11
我不禁止我口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。 (cunpt)
出埃及記 10:7
法老的臣僕對法老說:「這人為我們的網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華-他們的神吧!埃及已經敗壞了,你還不知道嗎?」 (cunpt)
箴言 1:22
說:你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢? (cunpt)
約伯記 16:3
虛空的言語有窮盡嗎?有甚麼話惹動你回答呢? (cunpt)
約伯記 11:2-3
這許多的言語豈不該回答嗎?多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?你誇大的話豈能使人不作聲嗎?你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎? (cunpt)
約伯記 19:2-3
你們攪擾我的心,用言語壓碎我要到幾時呢?你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。 (cunpt)
約伯記 18:2
你尋索言語要到幾時呢?你可以揣摩思想,然後我們就說話。 (cunpt)