主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 6:3
>>
本节经文
呂振中譯本
那就比海沙更重了;因此我的話鹵莽急躁。
新标点和合本
现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。
和合本2010(上帝版-简体)
现今都比海沙更重,所以我说话急躁。
和合本2010(神版-简体)
现今都比海沙更重,所以我说话急躁。
当代译本
那将比海沙还重;所以我言语鲁莽。
圣经新译本
现在这些都比海沙更重,所以我冒失发言。
新標點和合本
現今都比海沙更重,所以我的言語急躁。
和合本2010(上帝版-繁體)
現今都比海沙更重,所以我說話急躁。
和合本2010(神版-繁體)
現今都比海沙更重,所以我說話急躁。
當代譯本
那將比海沙還重;所以我言語魯莽。
聖經新譯本
現在這些都比海沙更重,所以我冒失發言。
文理和合譯本
較諸海沙尤重、故我言詞造次、
文理委辦譯本
較諸海沙尤重、故我言詞造次。
施約瑟淺文理新舊約聖經
則較諸海沙顯為尤重、故我言詞造次、
New International Version
It would surely outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been impetuous.
New International Reader's Version
I’m sure it would weigh more than the grains of sand on the seashore. No wonder I’ve been so quick to speak!
English Standard Version
For then it would be heavier than the sand of the sea; therefore my words have been rash.
New Living Translation
they would outweigh all the sands of the sea. That is why I spoke impulsively.
Christian Standard Bible
For then it would outweigh the sand of the seas! That is why my words are rash.
New American Standard Bible
For then it would be heavier than the sand of the seas; For that reason my words have been rash.
New King James Version
For then it would be heavier than the sand of the sea— Therefore my words have been rash.
American Standard Version
For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash.
Holman Christian Standard Bible
For then it would outweigh the sand of the seas! That is why my words are rash.
King James Version
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
New English Translation
But because it is heavier than the sand of the sea, that is why my words have been wild.
World English Bible
For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.
交叉引用
箴言 27:3
石頭之重!沙土之沉!愚頑人之惹怒、比這兩樣更重!
詩篇 40:5
永恆主我的上帝啊,你奇妙的作為、你行的許多大事、你向我們所懷的意念、沒有甚麼能跟你並列的。我要講述或說明,則多到不能數算。
詩篇 77:4
你使我眼巴巴睡不着覺;我煩亂不安,連話都說不出。
約伯記 37:19-20
我們因愚闇而不曉得陳說,請教導我們該對他說甚麼話。人哪可向他說明:「我要說話」呢?難道有人自願被吞滅麼?
約伯記 23:2
『就是今日我的哀怨還是沉痛呢:我雖哀聲嘆氣,他的手仍重重責罰我。
馬太福音 11:28
一切勞苦背重擔的人哪,來找我吧,我便給你們安歇。