-
文理和合譯本
忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
-
新标点和合本
忿怒害死愚妄人;嫉妒杀死痴迷人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
愤怒害死愚妄人,嫉妒杀死愚蠢的人。
-
和合本2010(神版-简体)
愤怒害死愚妄人,嫉妒杀死愚蠢的人。
-
当代译本
愤恨害死愚昧人,嫉妒杀死无知者。
-
圣经新译本
烦恼杀死愚昧人,激情害死愚蒙人。
-
新標點和合本
忿怒害死愚妄人;嫉妒殺死癡迷人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
憤怒害死愚妄人,嫉妒殺死愚蠢的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
憤怒害死愚妄人,嫉妒殺死愚蠢的人。
-
當代譯本
憤恨害死愚昧人,嫉妒殺死無知者。
-
聖經新譯本
煩惱殺死愚昧人,激情害死愚蒙人。
-
呂振中譯本
真的,苦惱殺害的是愚妄人,妒憤害死是癡獃人。
-
文理委辦譯本
愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
-
New International Version
Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
-
New International Reader's Version
Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
-
English Standard Version
Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
-
New Living Translation
Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
-
Christian Standard Bible
For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
-
New American Standard Bible
For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
-
New King James Version
For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
-
American Standard Version
For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
-
Holman Christian Standard Bible
For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
-
King James Version
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
-
New English Translation
For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
-
World English Bible
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.