主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 42:5
>>
本节经文
文理和合譯本
昔我耳聞爾、今我目睹爾、
新标点和合本
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
和合本2010(上帝版-简体)
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
和合本2010(神版-简体)
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
当代译本
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
圣经新译本
我从前只是风闻有你,但现在亲眼看见你。
新標點和合本
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
和合本2010(上帝版-繁體)
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
和合本2010(神版-繁體)
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
當代譯本
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
聖經新譯本
我從前只是風聞有你,但現在親眼看見你。
呂振中譯本
從前我只是耳聞到你,現在我卻親眼看到你;
文理委辦譯本
昔者僅屬耳聞、今也始能目睹、
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔我耳聞主之威、今則親目睹主、
New International Version
My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
New International Reader's Version
My ears had heard about you. But now my own eyes have seen you.
English Standard Version
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you;
New Living Translation
I had only heard about you before, but now I have seen you with my own eyes.
Christian Standard Bible
I had heard reports about you, but now my eyes have seen you.
New American Standard Bible
I have heard of You by the hearing of the ear; But now my eye sees You;
New King James Version
“ I have heard of You by the hearing of the ear, But now my eye sees You.
American Standard Version
I had heard of thee by the hearing of the ear; But now mine eye seeth thee:
Holman Christian Standard Bible
I had heard rumors about You, but now my eyes have seen You.
King James Version
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
New English Translation
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye has seen you.
World English Bible
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you.
交叉引用
羅馬書 10:17
是信由於聞、而聞由於基督之道也、
約翰福音 1:18
從未有見上帝者、惟在父懷之獨生子表彰之、○
約翰福音 12:41
以賽亞之言、因見其榮、而論及之也、
以弗所書 1:17-18
俾我主耶穌基督之上帝、有榮之父、賜爾明智與啟示之靈、以識上帝、心目克明、俾知爾蒙其召所望何如、彼於諸聖徒之業、其榮之豐富何如、
以賽亞書 6:1
烏西雅王崩之年、我見主坐於崇高之位、衣裾充滿殿宇、
以賽亞書 6:5
我曰、禍哉我也、亡矣、我乃脣穢之人、居於脣穢民中、而目睹大君、萬軍之耶和華也、
約翰福音 12:45
且見我、即見遣我者也、
民數記 12:6-8
耶和華曰、其聽我言、爾中如有先知、我必藉異象而顯見、或夢中諭之、惟於我僕摩西、則不然、彼盡忠於我家、故我與之晤言、明以相告、不以隱語、彼亦睹耶和華之容、爾曹非之、曷不懼乎、
約伯記 33:16
啟人之耳、以堅厥訓、
使徒行傳 7:55-56
司提反充於聖神、注目仰天、見上帝之榮、耶穌立於其右、曰、我見天開、人子立於上帝右、
約伯記 28:22
死域與淪亡曰、我聞其名、
約伯記 23:8-9
我行於前、彼不在焉、我退於後、亦不見之、彼造作於左、我不能睹、彼隱匿於右、我不克覯、
約伯記 4:12
我竊得一事、我耳微聞其聲、
約伯記 26:14
此其工作之末、我所聞之聲響、何其微小、至其力之雷霆、又孰能測之、