主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 42:5
>>
本节经文
当代译本
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
新标点和合本
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
和合本2010(上帝版-简体)
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
和合本2010(神版-简体)
我从前风闻有你,现在亲眼看见你。
圣经新译本
我从前只是风闻有你,但现在亲眼看见你。
新標點和合本
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
和合本2010(上帝版-繁體)
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
和合本2010(神版-繁體)
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
當代譯本
我從前風聞有你,現在親眼看見你。
聖經新譯本
我從前只是風聞有你,但現在親眼看見你。
呂振中譯本
從前我只是耳聞到你,現在我卻親眼看到你;
文理和合譯本
昔我耳聞爾、今我目睹爾、
文理委辦譯本
昔者僅屬耳聞、今也始能目睹、
施約瑟淺文理新舊約聖經
昔我耳聞主之威、今則親目睹主、
New International Version
My ears had heard of you but now my eyes have seen you.
New International Reader's Version
My ears had heard about you. But now my own eyes have seen you.
English Standard Version
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you;
New Living Translation
I had only heard about you before, but now I have seen you with my own eyes.
Christian Standard Bible
I had heard reports about you, but now my eyes have seen you.
New American Standard Bible
I have heard of You by the hearing of the ear; But now my eye sees You;
New King James Version
“ I have heard of You by the hearing of the ear, But now my eye sees You.
American Standard Version
I had heard of thee by the hearing of the ear; But now mine eye seeth thee:
Holman Christian Standard Bible
I had heard rumors about You, but now my eyes have seen You.
King James Version
I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee.
New English Translation
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye has seen you.
World English Bible
I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you.
交叉引用
罗马书 10:17
由此可见,听了道,才会信道;有了基督的话,才有道可听。
约翰福音 1:18
从来没有人见过上帝,只有父怀中的独一上帝把祂显明出来。
约翰福音 12:41
以赛亚看见了祂的荣耀,所以才这样说。
以弗所书 1:17-18
我求我们主耶稣基督的上帝——荣耀的父把赐智慧和启示的灵给你们,好使你们更深地认识祂。我也求上帝照亮你们心中的眼睛,使你们知道祂的呼召给你们带来了何等的盼望,祂应许赐给众圣徒的产业有何等丰富的荣耀,
以赛亚书 6:1
乌西雅王驾崩那年,我看见主坐在高高的宝座上,衣袍下垂,覆盖了圣殿。
以赛亚书 6:5
那时我说:“我有祸了!我要灭亡了!因为我口出不洁之言,又住在口出不洁之言的人群中,并且亲眼看见了大君王——万军之耶和华。”
约翰福音 12:45
人看见了我,就是看见了差我来的那位。
民数记 12:6-8
耶和华说:“你们听我说,你们中间若有先知,我耶和华必在异象中向他显现,在梦中跟他说话。但我不是这样对待我的仆人摩西,他是我子民中最忠心的人,我跟他面对面说话,清清楚楚,不用谜语,他看得见我的形象。你们怎敢批评我的仆人摩西?”
约伯记 33:16
上帝开启他们的耳朵,用警告惊吓他们,
使徒行传 7:55-56
司提凡却被圣灵充满,定睛望天,看见上帝的荣耀和站在上帝右边的耶稣。司提凡说:“看啊!我看见天开了,人子站在上帝的右边。”
约伯记 28:22
毁灭和死亡说,‘我们只风闻其名。’
约伯记 23:8-9
“然而,我去东边,祂不在那里;我到西边,也找不到祂。祂在北边工作,我看不见祂;祂转到南边,我也看不见祂。
约伯记 4:12
“有信息暗暗地传给我,一声低语传入我耳中。
约伯记 26:14
看啊,这不过是祂作为的一斑,是我们听到的少许回音!谁能领悟祂的雷霆万钧?”