<< Job 42:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    You asked,‘ Who is this that questions my wisdom with such ignorance?’ It is I— and I was talking about things I knew nothing about, things far too wonderful for me.
  • 新标点和合本
    谁用无知的言语使你的旨意隐藏呢?我所说的是我不明白的;这些事太奇妙,是我不知道的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    谁无知使你的旨意隐藏呢?因此我说的,我不明白;这些事太奇妙,是我不知道的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    谁无知使你的旨意隐藏呢?因此我说的,我不明白;这些事太奇妙,是我不知道的。
  • 当代译本
    你问,‘谁用无知的话使我的旨意晦暗不明?’诚然,我对自己所谈论的事一无所知,这些事太奇妙,我无法明白。
  • 圣经新译本
    这以无知无识的言语使神的旨意模糊不清的是谁呢?所以我说了我所不明白的;这些事太奇妙,是我不晓得的。
  • 新標點和合本
    誰用無知的言語使你的旨意隱藏呢?我所說的是我不明白的;這些事太奇妙,是我不知道的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誰無知使你的旨意隱藏呢?因此我說的,我不明白;這些事太奇妙,是我不知道的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誰無知使你的旨意隱藏呢?因此我說的,我不明白;這些事太奇妙,是我不知道的。
  • 當代譯本
    你問,『誰用無知的話使我的旨意晦暗不明?』誠然,我對自己所談論的事一無所知,這些事太奇妙,我無法明白。
  • 聖經新譯本
    這以無知無識的言語使神的旨意模糊不清的是誰呢?所以我說了我所不明白的;這些事太奇妙,是我不曉得的。
  • 呂振中譯本
    這是誰,以無知的話使你的旨意隱蔽不明呀?故此我所訴說的、我不明白:太奇妙的事、出於我所能知的以外。
  • 文理和合譯本
    孰以無知之詞、晦厥意旨乎、我所言者、我不自知、奧妙之事、我所不明、
  • 文理委辦譯本
    我誠以愚昧之詞、使道不明、我前所言、我不自知、斯事神妙莫測、我不得而窺焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誰可以愚昧之言、使主之旨不明、我前所言、我不自知、此道深遠莫測、我所不明、
  • New International Version
    You asked,‘ Who is this that obscures my plans without knowledge?’ Surely I spoke of things I did not understand, things too wonderful for me to know.
  • New International Reader's Version
    You asked me,‘ Who do you think you are to disagree with my plans? You do not know what you are talking about.’ I spoke about things I didn’t completely understand. I talked about things that were too wonderful for me to know.
  • English Standard Version
    ‘ Who is this that hides counsel without knowledge?’ Therefore I have uttered what I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know.
  • Christian Standard Bible
    You asked,“ Who is this who conceals my counsel with ignorance?” Surely I spoke about things I did not understand, things too wondrous for me to know.
  • New American Standard Bible
    ‘ Who is this who conceals advice without knowledge?’ Therefore I have declared that which I did not understand, Things too wonderful for me, which I do not know.
  • New King James Version
    You asked,‘ Who is this who hides counsel without knowledge?’ Therefore I have uttered what I did not understand, Things too wonderful for me, which I did not know.
  • American Standard Version
    Who is this that hideth counsel without knowledge? Therefore have I uttered that which I understood not, Things too wonderful for me, which I knew not.
  • Holman Christian Standard Bible
    You asked,“ Who is this who conceals My counsel with ignorance?” Surely I spoke about things I did not understand, things too wonderful for me to know.
  • King James Version
    Who[ is] he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not.
  • New English Translation
    you asked,‘ Who is this who darkens counsel without knowledge?’ But I have declared without understanding things too wonderful for me to know.
  • World English Bible
    You asked,‘ Who is this who hides counsel without knowledge?’ therefore I have uttered that which I didn’t understand, things too wonderful for me, which I didn’t know.

交叉引用

  • Psalms 139:6
    Such knowledge is too wonderful for me, too great for me to understand!
  • Job 38:2
    “ Who is this that questions my wisdom with such ignorant words?
  • Psalms 131:1
    Lord, my heart is not proud; my eyes are not haughty. I don’t concern myself with matters too great or too awesome for me to grasp.
  • Psalms 40:5
    O Lord my God, you have performed many wonders for us. Your plans for us are too numerous to list. You have no equal. If I tried to recite all your wonderful deeds, I would never come to the end of them.
  • Proverbs 30:2-4
    I am too stupid to be human, and I lack common sense.I have not mastered human wisdom, nor do I know the Holy One.Who but God goes up to heaven and comes back down? Who holds the wind in his fists? Who wraps up the oceans in his cloak? Who has created the whole wide world? What is his name— and his son’s name? Tell me if you know!