主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 41:32
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
其行也、跡則皎然、跡則皎然原文作後有光路令人視淵如髮之皓、
新标点和合本
它行的路随后发光,令人想深渊如同白发。
和合本2010(上帝版-简体)
它使走过以后的路发光,令人觉得深渊如同白发。
和合本2010(神版-简体)
它使走过以后的路发光,令人觉得深渊如同白发。
当代译本
它游过后留下一道波光,使深渊仿佛披上银发。
圣经新译本
它使自己行过的路发出白光,令人把深渊当作白发老人。
新標點和合本
牠行的路隨後發光,令人想深淵如同白髮。
和合本2010(上帝版-繁體)
牠使走過以後的路發光,令人覺得深淵如同白髮。
和合本2010(神版-繁體)
牠使走過以後的路發光,令人覺得深淵如同白髮。
當代譯本
牠游過後留下一道波光,使深淵彷彿披上銀髮。
聖經新譯本
牠使自己行過的路發出白光,令人把深淵當作白髮老人。
呂振中譯本
牠使牠走後的路發光;令人以深淵為白髮的。
文理和合譯本
其游行也、後路皎然、令人視淵、如飄白髮、
文理委辦譯本
其行波際、有光可跡、海為之白、
New International Version
It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had white hair.
New International Reader's Version
It leaves a shiny trail behind it. You would think the ocean had white hair.
English Standard Version
Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.
New Living Translation
The water glistens in its wake, making the sea look white.
Christian Standard Bible
He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair!
New American Standard Bible
Behind him he illuminates a pathway; One would think the deep to be gray haired.
New King James Version
He leaves a shining wake behind him; One would think the deep had white hair.
American Standard Version
He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.
Holman Christian Standard Bible
He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair!
King James Version
He maketh a path to shine after him;[ one] would think the deep[ to be] hoary.
New English Translation
It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had a head of white hair.
World English Bible
He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
交叉引用
約伯記 28:14
深淵曰、不在我內、滄海曰、不在我中、
創世記 15:15
爾必安然歸祖、享大壽終而葬、
創世記 42:38
曰我幼子必不可與爾同往、蓋其兄已死、惟彼獨留、若在爾所行之途遇害、則爾使我皓首悲慘歸示阿勒、
創世記 1:2
地乃空曠混沌、淵面晦冥、天主之神、運行於水面、
箴言 20:29
少者以壯健為榮、老者以白首為尊、
箴言 16:31
皓首如華冕、行善道者方可得之、
約伯記 38:16
爾曾至海之泉源乎、曾行淵之深處乎、
約伯記 38:30
水堅聚如石、淵面凝結、為誰所使、
創世記 1:15
且發光於天、普照於地、有如此也、
創世記 25:8
壽高年邁、氣絕而終、歸於列祖、歸於列祖原文作歸於己族下同