-
和合本2010(上帝版-简体)
人用刀剑扎它,是无用的,枪、标枪、尖枪也一样。
-
新标点和合本
人若用刀,用枪,用标枪,用尖枪扎它,都是无用。
-
和合本2010(神版-简体)
人用刀剑扎它,是无用的,枪、标枪、尖枪也一样。
-
当代译本
刀剑挡不住它,长矛、标枪、尖戟也无能为力。
-
圣经新译本
追上它的刀剑都没用,矛枪、标枪、短枪也是这样。
-
新標點和合本
人若用刀,用槍,用標槍,用尖槍扎牠,都是無用。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人用刀劍扎牠,是無用的,槍、標槍、尖槍也一樣。
-
和合本2010(神版-繁體)
人用刀劍扎牠,是無用的,槍、標槍、尖槍也一樣。
-
當代譯本
刀劍擋不住牠,長矛、標槍、尖戟也無能為力。
-
聖經新譯本
追上牠的刀劍都沒用,矛槍、標槍、短槍也是這樣。
-
呂振中譯本
人拿刀劍扎牠,也立不住;矛或箭標短槍、都不行。
-
文理和合譯本
人若以刃擊之、乃無益也、擐甲以矛以矢攻之、亦無效也、
-
文理委辦譯本
人欲擊之、鋒刃不利、甲胄無益、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
擊之以刃、刃不能傷、衣鎧甲用矛用矢亦徒然、
-
New International Version
The sword that reaches it has no effect, nor does the spear or the dart or the javelin.
-
New International Reader's Version
A sword that strikes it has no effect. Neither does a spear or dart or javelin.
-
English Standard Version
Though the sword reaches him, it does not avail, nor the spear, the dart, or the javelin.
-
New Living Translation
No sword can stop it, no spear, dart, or javelin.
-
Christian Standard Bible
The sword that reaches him will have no effect, nor will a spear, dart, or arrow.
-
New American Standard Bible
The sword that reaches him cannot prevail, Nor the spear, the dart, or the javelin.
-
New King James Version
Though the sword reaches him, it cannot avail; Nor does spear, dart, or javelin.
-
American Standard Version
If one lay at him with the sword, it cannot avail; Nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
-
Holman Christian Standard Bible
The sword that reaches him will have no effect, nor will a spear, dart, or arrow.
-
King James Version
The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
-
New English Translation
Whoever strikes it with a sword will have no effect, nor with the spear, arrow, or dart.
-
World English Bible
If one attacks him with the sword, it can’t prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.