Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
41:15 hcsb
逐节对照
  • 新标点和合本 - 它以坚固的鳞甲为可夸, 紧紧合闭,封得严密。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它的背上有一排排的鳞甲 , 紧紧闭合,封得严密。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它的背上有一排排的鳞甲 , 紧紧闭合,封得严密。
  • 当代译本 - 它的脊背覆着行行鳞甲, 牢牢地密封在一起,
  • 圣经新译本 - 它的背有一行一行的鳞甲, 紧紧合闭着,像印得很紧的印章一样。
  • 现代标点和合本 - 它以坚固的鳞甲为可夸, 紧紧合闭,封得严密。
  • 和合本(拼音版) - 它以坚固的鳞甲为可夸, 紧紧合闭,封得严密。
  • New International Version - Its back has rows of shields tightly sealed together;
  • New International Reader's Version - Its back has rows of shields that are close together.
  • English Standard Version - His back is made of rows of shields, shut up closely as with a seal.
  • New Living Translation - The scales on its back are like rows of shields tightly sealed together.
  • Christian Standard Bible - His pride is in his rows of scales, closely sealed together.
  • New American Standard Bible - His strong scales are his pride, Locked as with a tight seal.
  • New King James Version - His rows of scales are his pride, Shut up tightly as with a seal;
  • Amplified Bible - His strong scales are his pride, Bound together as with a tight seal.
  • American Standard Version - His strong scales are his pride, Shut up together as with a close seal.
  • King James Version - His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
  • New English Translation - Its back has rows of shields, shut up closely together as with a seal;
  • World English Bible - Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
  • 新標點和合本 - 牠以堅固的鱗甲為可誇, 緊緊合閉,封得嚴密。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠的背上有一排排的鱗甲 , 緊緊閉合,封得嚴密。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠的背上有一排排的鱗甲 , 緊緊閉合,封得嚴密。
  • 當代譯本 - 牠的脊背覆著行行鱗甲, 牢牢地密封在一起,
  • 聖經新譯本 - 牠的背有一行一行的鱗甲, 緊緊合閉著,像印得很緊的印章一樣。
  • 呂振中譯本 - 牠的背脊 是櫛比成行的鱗甲, 緊緊合閉着, 像 印得很緊的印章。
  • 現代標點和合本 - 牠以堅固的鱗甲為可誇, 緊緊合閉,封得嚴密。
  • 文理和合譯本 - 其鱗成行、乃其所詡、密若緘封、
  • 文理委辦譯本 - 最美者其鱗、密若緘封、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鱗甲堅美、密若封緘、
  • Nueva Versión Internacional - Tiene el lomo recubierto de hileras de escudos, todos ellos unidos en cerrado tejido;
  • 현대인의 성경 - 그 등은 방패처럼 생긴 비늘이 서로 봉한 것처럼 밀착되어 있고 그것들이
  • Новый Русский Перевод - Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.
  • Восточный перевод - Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils sont massifs, ╵les replis de sa peau ! Soudés sur lui, ╵ils sont inébranlables.
  • リビングバイブル - 巨獣が誇りとする、 びっしり重なり合ったうろこは、空気も通さず、 どんな物でも刺し通すことができない。
  • Nova Versão Internacional - Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
  • Hoffnung für alle - Die Hautfalten am Bauch sind fest und straff, als wären sie gegossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vảy trên lưng nó sắp lớp giống một hàng khiên, gắn liền nhau khin khít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังของมันมีเกล็ดเหมือนโล่ ซ้อนถี่แนบกันเป็นแถว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​ของ​มัน​ทำ​ด้วย​เกล็ด​เป็น​แถวๆ ผนึก​ติด​ต่อ​กัน​อย่าง​มิดชิด
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 它以坚固的鳞甲为可夸, 紧紧合闭,封得严密。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 它的背上有一排排的鳞甲 , 紧紧闭合,封得严密。
  • 和合本2010(神版-简体) - 它的背上有一排排的鳞甲 , 紧紧闭合,封得严密。
  • 当代译本 - 它的脊背覆着行行鳞甲, 牢牢地密封在一起,
  • 圣经新译本 - 它的背有一行一行的鳞甲, 紧紧合闭着,像印得很紧的印章一样。
  • 现代标点和合本 - 它以坚固的鳞甲为可夸, 紧紧合闭,封得严密。
  • 和合本(拼音版) - 它以坚固的鳞甲为可夸, 紧紧合闭,封得严密。
  • New International Version - Its back has rows of shields tightly sealed together;
  • New International Reader's Version - Its back has rows of shields that are close together.
  • English Standard Version - His back is made of rows of shields, shut up closely as with a seal.
  • New Living Translation - The scales on its back are like rows of shields tightly sealed together.
  • Christian Standard Bible - His pride is in his rows of scales, closely sealed together.
  • New American Standard Bible - His strong scales are his pride, Locked as with a tight seal.
  • New King James Version - His rows of scales are his pride, Shut up tightly as with a seal;
  • Amplified Bible - His strong scales are his pride, Bound together as with a tight seal.
  • American Standard Version - His strong scales are his pride, Shut up together as with a close seal.
  • King James Version - His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
  • New English Translation - Its back has rows of shields, shut up closely together as with a seal;
  • World English Bible - Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
  • 新標點和合本 - 牠以堅固的鱗甲為可誇, 緊緊合閉,封得嚴密。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 牠的背上有一排排的鱗甲 , 緊緊閉合,封得嚴密。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 牠的背上有一排排的鱗甲 , 緊緊閉合,封得嚴密。
  • 當代譯本 - 牠的脊背覆著行行鱗甲, 牢牢地密封在一起,
  • 聖經新譯本 - 牠的背有一行一行的鱗甲, 緊緊合閉著,像印得很緊的印章一樣。
  • 呂振中譯本 - 牠的背脊 是櫛比成行的鱗甲, 緊緊合閉着, 像 印得很緊的印章。
  • 現代標點和合本 - 牠以堅固的鱗甲為可誇, 緊緊合閉,封得嚴密。
  • 文理和合譯本 - 其鱗成行、乃其所詡、密若緘封、
  • 文理委辦譯本 - 最美者其鱗、密若緘封、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 鱗甲堅美、密若封緘、
  • Nueva Versión Internacional - Tiene el lomo recubierto de hileras de escudos, todos ellos unidos en cerrado tejido;
  • 현대인의 성경 - 그 등은 방패처럼 생긴 비늘이 서로 봉한 것처럼 밀착되어 있고 그것들이
  • Новый Русский Перевод - Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.
  • Восточный перевод - Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils sont massifs, ╵les replis de sa peau ! Soudés sur lui, ╵ils sont inébranlables.
  • リビングバイブル - 巨獣が誇りとする、 びっしり重なり合ったうろこは、空気も通さず、 どんな物でも刺し通すことができない。
  • Nova Versão Internacional - Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
  • Hoffnung für alle - Die Hautfalten am Bauch sind fest und straff, als wären sie gegossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vảy trên lưng nó sắp lớp giống một hàng khiên, gắn liền nhau khin khít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังของมันมีเกล็ดเหมือนโล่ ซ้อนถี่แนบกันเป็นแถว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​ของ​มัน​ทำ​ด้วย​เกล็ด​เป็น​แถวๆ ผนึก​ติด​ต่อ​กัน​อย่าง​มิดชิด
    圣经
    资源
    计划
    奉献