主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 4:6
>>
本节经文
當代譯本
你敬畏上帝還沒有信心嗎?你行為純全還沒有盼望嗎?
新标点和合本
你的倚靠不是在你敬畏神吗?你的盼望不是在你行事纯正吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你的倚靠不是在于你敬畏上帝吗?你的盼望不是在于你行事纯正吗?
和合本2010(神版-简体)
你的倚靠不是在于你敬畏神吗?你的盼望不是在于你行事纯正吗?
当代译本
你敬畏上帝还没有信心吗?你行为纯全还没有盼望吗?
圣经新译本
你所自恃的,不是敬畏神吗?你所盼望的,不是行为完全吗?
新標點和合本
你的倚靠不是在你敬畏神嗎?你的盼望不是在你行事純正嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你的倚靠不是在於你敬畏上帝嗎?你的盼望不是在於你行事純正嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你的倚靠不是在於你敬畏神嗎?你的盼望不是在於你行事純正嗎?
聖經新譯本
你所自恃的,不是敬畏神嗎?你所盼望的,不是行為完全嗎?
呂振中譯本
你的安心信賴豈不是在於你的敬畏上帝?你所指望的豈不是在於你行徑之純全麼?
文理和合譯本
爾之所恃、非在寅畏乎、爾之所望、非在正行乎、
文理委辦譯本
舉敬畏行善之心、居恆以此自恃者安在哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾敬畏天主、豈無所恃乎、既有善行、豈無可望乎、
New International Version
Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
New International Reader's Version
Shouldn’t you worship God and trust in him? Shouldn’t your honest life give you hope?
English Standard Version
Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope?
New Living Translation
Doesn’t your reverence for God give you confidence? Doesn’t your life of integrity give you hope?
Christian Standard Bible
Isn’t your piety your confidence, and the integrity of your life your hope?
New American Standard Bible
Is your fear of God not your confidence, And the integrity of your ways your hope?
New King James Version
Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?
American Standard Version
Is not thy fear of God thy confidence, And the integrity of thy ways thy hope?
Holman Christian Standard Bible
Isn’t your piety your confidence, and the integrity of your life your hope?
King James Version
[ Is] not[ this] thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
New English Translation
Is not your piety your confidence, and your blameless ways your hope?
World English Bible
Isn’t your piety your confidence? Isn’t the integrity of your ways your hope?
交叉引用
箴言 3:26
因為耶和華是你的靠山,祂使你的腳不陷入網羅。
約伯記 1:1
烏斯有一個人名叫約伯,他純全正直,敬畏上帝,遠離罪惡。
箴言 14:26
敬畏耶和華的信心堅定,他的子孫也有庇護所。
約伯記 1:8-10
耶和華問撒旦:「你注意到我的僕人約伯了嗎?世上沒有人像他那樣純全正直,敬畏我,遠離罪惡。」撒旦說:「約伯敬畏你難道無緣無故嗎?你豈不是像籬笆一樣四面保護他及其全家和一切產業嗎?你使他事事蒙福,牛羊遍地。
列王紀下 20:3
「耶和華啊,求你顧念我怎樣全心、忠誠地事奉你,做你視為善的事。」希西迦痛哭起來。
約伯記 27:5-6
我決不承認你們有理,我至死堅信自己無辜。我堅守自己的公義,決不放棄,我有生之年都問心無愧。
約伯記 23:11-12
我緊隨祂的腳步,持守祂的道,沒有偏離。我沒有違背祂的誡命,我珍視祂的話語勝過我日用的飲食。
約伯記 13:15
祂必殺我,我毫無指望,但我仍要在祂面前申辯。
約伯記 16:17
但我未行殘暴之事,我的禱告純真。
約伯記 17:15
那麼,我的希望在哪裡?誰能看到我的希望?
彼得前書 1:13
所以,要預備好你們的心,謹慎自律,專心盼望耶穌基督顯現時要帶給你們的恩典。
約伯記 31:1-40
「我跟自己的眼睛立了約,決不貪看女色。天上的上帝所定的是什麼?高天的全能者賜下什麼產業?豈不是降災難給不義之人,降禍患給作惡的人?上帝豈不鑒察我走的路,數算我的腳步?我何曾與虛假同行,疾步追隨詭詐?願上帝把我放在公義的天平上秤量,讓祂知道我的清白。倘若我的腳偏離正路,貪圖眼目之慾,或手上粘著罪污,願我種的莊稼被別人享用,我田中的出產被連根拔起。我的心若迷戀女人,在鄰居的門口窺探,願我妻子為別人推磨,願別人與她同房。因為這是大惡,是當受審判的罪,是燒向滅亡的火焰,會吞噬我所有家業。我的僕婢告我,我也會講公道,否則上帝追究,我怎麼辦?祂審問我,我如何回答?祂創造了我,豈不也創造了他們?豈不是同一位使我們在母腹中成胎?我何曾拒絕窮人的請求,或使寡婦眼露失望之情,或獨吞我的食物,不與孤兒同享?我自幼就如父親般撫養孤兒,我自出母胎就照顧寡婦。倘若我見有人凍得要死,或有窮人衣不蔽體,卻沒有把我的羊毛給他們禦寒,以致他們向我道謝;倘若我仗著在城門口有勢力,就動手欺負孤兒,情願我的肩膀從肩胛脫落,我的手臂從手肘折斷。因為我懼怕上帝降災禍,我無法承擔祂的威嚴。「我若仰仗金子,依靠純金,因財富充裕、或家產豐足而歡喜;我若見太陽發光,明月在天上移動,就暗自心生迷戀,向它們吻手示敬,就是犯了當受審判的罪惡,因為這等於我背棄了天上的上帝。「我何曾因敵人遭殃而歡喜,因他們遇禍而快樂?我從未咒詛他們喪命,以致我的口犯罪。住在我帳篷中的人,誰沒飽餐我的肉食呢?我的家門向路人敞開,從未有旅客露宿街頭。我何曾像亞當一樣遮掩我的過犯,將罪惡藏在懷中,因懼怕群眾,被族人藐視,就默不作聲、不敢出門?「但願有人聽我申訴!看啊,我在這裡畫押,願全能者回答我!願我的控訴者寫好狀詞!我會把狀詞披在肩上,如冠冕一般戴在頭上。我會像王者一樣到祂面前,向祂交代我的一切所為。「若我的田地向我喊冤,條條犁溝一同哭訴;若我白吃地的出產,或使地的主人喪命,願地長出蒺藜而非麥子,長出雜草而非大麥。」約伯的話說完了。
彼得前書 1:17
既然你們稱呼那位按各人的行為公正無私地審判人的上帝為父,就應該存著敬畏的心過你們在世上寄居的日子。
約伯記 29:12-17
因為我拯救求助的窮人,解救無人援助的孤兒。臨終的人為我祝福,我使寡婦心裡歡唱。我以公義為衣穿在身上,公正是我的外袍和帽子。我做瞎子的眼、瘸子的腳;我做窮人的父,為陌生人伸冤。我打落惡人的毒牙,從他們口中救出受害者。