主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 4:15
>>
本节经文
呂振中譯本
有微風從我面前掠過,我肉身的毫毛都倒豎起來。
新标点和合本
有灵从我面前经过,我身上的毫毛直立。
和合本2010(上帝版-简体)
有灵从我面前经过,我身上的毫毛竖立。
和合本2010(神版-简体)
有灵从我面前经过,我身上的毫毛竖立。
当代译本
有灵从我脸上拂过,使我毛骨悚然。
圣经新译本
有灵拂过我面前,使我毛骨悚然。
新標點和合本
有靈從我面前經過,我身上的毫毛直立。
和合本2010(上帝版-繁體)
有靈從我面前經過,我身上的毫毛豎立。
和合本2010(神版-繁體)
有靈從我面前經過,我身上的毫毛豎立。
當代譯本
有靈從我臉上拂過,使我毛骨悚然。
聖經新譯本
有靈拂過我面前,使我毛骨悚然。
文理和合譯本
靈過我前、毛髮森豎、
文理委辦譯本
神過我前、毛髮森豎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
有神過於我前、令我毛髮森豎、
New International Version
A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
New International Reader's Version
A spirit glided past my face. The hair on my body stood on end.
English Standard Version
A spirit glided past my face; the hair of my flesh stood up.
New Living Translation
A spirit swept past my face, and my hair stood on end.
Christian Standard Bible
I felt a draft on my face, and the hair on my body stood up.
New American Standard Bible
Then a spirit passed by my face; The hair of my flesh stood up.
New King James Version
Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.
American Standard Version
Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.
Holman Christian Standard Bible
A wind passed by me, and I shuddered with fear.
King James Version
Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
New English Translation
Then a breath of air passes by my face; it makes the hair of my flesh stand up.
World English Bible
Then a spirit passed before my face. The hair of my flesh stood up.
交叉引用
但以理書 5:6
王就變了氣色,他的思想使他驚惶;他的腰骨好像脫了節,雙膝直彼此相碰。
馬太福音 14:26
門徒看見他在海上走,嚇了一跳,說:『是鬼怪喲!』由於懼怕,就喊叫起來。
以賽亞書 13:8
他們都要驚惶失措。疼痛和劇疼必將他們抓住;他們必翻騰絞痛、像生產的婦人一樣;他們相顧駭愕,臉上都顯着劇疼的氣色。
詩篇 104:4
你以風為使者,以火燄為僕役;
以賽亞書 21:3-4
故此我滿腰絞痛難過;劇疼將我抓住,如同產婦的劇疼一樣;我疼痛彎腰到不能聽;我驚惶失措到看不見。我的心迷迷糊糊,戰慄發抖使我驚惶;我所愛慕的黃昏竟使我恐怖戰兢。
希伯來書 1:7
論到天使們、他是說:『上帝以風為他的使者,以燄火為他的僕役』;
希伯來書 1:14
眾天使豈不是服事的靈,奉差遣為那將要承受拯救的人作服役的工麼?
路加福音 24:37-39
他們卻恐慌懼怕,以為是見了鬼靈。耶穌就對他們說:『你們怎麼震盪不安呢?為甚麼心裏起了疑念呢?看我的手我的腳,是我自己;摸我看看!靈是沒有肉和骨頭,像你們看我是有的。』