主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約伯記 4:11
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
公獅因缺獵物而死,母獅的幼獅都離散。
新标点和合本
老狮子因绝食而死;母狮之子也都离散。
和合本2010(上帝版-简体)
公狮因缺猎物而死,母狮的幼狮都离散。
和合本2010(神版-简体)
公狮因缺猎物而死,母狮的幼狮都离散。
当代译本
雄狮因无食而死,母狮的幼崽离散。
圣经新译本
公狮因缺乏猎物而死亡,母狮之子也被分散。
新標點和合本
老獅子因絕食而死;母獅之子也都離散。
和合本2010(上帝版-繁體)
公獅因缺獵物而死,母獅的幼獅都離散。
當代譯本
雄獅因無食而死,母獅的幼崽離散。
聖經新譯本
公獅因缺乏獵物而死亡,母獅之子也被分散。
呂振中譯本
獅子因無抓撕而死;母獅之子便都離散。
文理和合譯本
老獅絕食而死、牝獅之子離散、
文理委辦譯本
巨獅絕食、牝獅失子。
施約瑟淺文理新舊約聖經
巨獅絕食而亡、牝獅之子離散、
New International Version
The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
New International Reader's Version
Lions die because they don’t have any food. Then their cubs are scattered.
English Standard Version
The strong lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
New Living Translation
The fierce lion will starve for lack of prey, and the cubs of the lioness will be scattered.
Christian Standard Bible
The strong lion dies if it catches no prey, and the cubs of the lioness are scattered.
New American Standard Bible
The lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.
New King James Version
The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.
American Standard Version
The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
King James Version
The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
New English Translation
The mighty lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
World English Bible
The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
交叉引用
詩篇 34:10
少壯獅子尚且缺食忍餓,但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
民數記 23:24
看哪,這百姓興起如母獅,挺身像公獅,未曾吃獵物,未曾喝被殺者的血,絕不躺臥。」
耶利米書 4:7
有獅子從密林中上來,是毀壞列國的。牠已動身出離本處,要使你的地荒涼,使你的城鎮變為廢墟,無人居住。
創世記 49:9
猶大是隻小獅子;我兒啊,你捕獲了獵物就上去。他蹲伏,他躺臥,如公獅,又如母獅,誰敢惹他呢?
何西阿書 11:10
耶和華如獅子吼叫,他的兒女必跟隨他。他一吼叫,他們就從西方戰兢而來。
提摩太後書 4:17
惟有主站在我身邊,加給我力量,使我能把福音完整地傳開,讓所有的外邦人都聽見;我也從獅子口裏被救出來。
民數記 24:9
他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡為你祝福的,願他蒙福;凡詛咒你的,願他受詛咒。」
詩篇 7:2
免得他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。
約伯記 8:3-4
神豈能偏離公平?全能者豈能偏離公義?或者你的兒女得罪了他,他就把他們交在過犯的掌控中。
約伯記 27:14-15
倘若他的兒女增多,仍被刀所殺;他的子孫必不得飽食。他遺留的人必死而埋葬,他的寡婦也不哀哭。
約伯記 1:19
看哪,有狂風從曠野颳來,襲擊房屋的四角,房屋倒塌在年輕人身上,他們就都死了;惟有我一人逃脫,來報信給你。」
約伯記 38:39
「你能為母獅抓取獵物,使少壯的獅子飽足嗎?