主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Job 39:20
>>
本节经文
New International Version
Do you make it leap like a locust, striking terror with its proud snorting?
新标点和合本
是你叫它跳跃像蝗虫吗?它喷气之威使人惊惶。
和合本2010(上帝版-简体)
是你叫它跳跃像蝗虫吗?它喷气之威严使人惊惶。
和合本2010(神版-简体)
是你叫它跳跃像蝗虫吗?它喷气之威严使人惊惶。
当代译本
岂是你使它跳跃如蝗虫,发出令人胆寒的长嘶?
圣经新译本
是你使它跳跃像蝗虫吗?它喷气之威使人惊惶。
新標點和合本
是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威使人驚惶。
和合本2010(上帝版-繁體)
是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威嚴使人驚惶。
和合本2010(神版-繁體)
是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威嚴使人驚惶。
當代譯本
豈是你使牠跳躍如蝗蟲,發出令人膽寒的長嘶?
聖經新譯本
是你使牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威使人驚惶。
呂振中譯本
是你叫牠昂首躍躍像蝗蟲,有噴氣之威、使人恐驚麼?
文理和合譯本
其躍如蝗、爾令之乎、咆哮之威、甚可畏也、
文理委辦譯本
其躍若蝗、咆哮可畏、豈爾所使乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾能使馬躍如蝗、嘶鳴可畏乎、
New International Reader's Version
Do you make them jump like locusts? They terrify others with their proud snorting.
English Standard Version
Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrifying.
New Living Translation
Did you give it the ability to leap like a locust? Its majestic snorting is terrifying!
Christian Standard Bible
Do you make him leap like a locust? His proud snorting fills one with terror.
New American Standard Bible
Do you make him leap like locusts? His majestic snorting is frightening.
New King James Version
Can you frighten him like a locust? His majestic snorting strikes terror.
American Standard Version
Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.
Holman Christian Standard Bible
Do you make him leap like a locust? His proud snorting fills one with terror.
King James Version
Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils[ is] terrible.
New English Translation
Do you make it leap like a locust? Its proud neighing is terrifying!
World English Bible
Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
交叉引用
Jeremiah 8:16
The snorting of the enemy’s horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there.
Job 41:20-21
Smoke pours from its nostrils as from a boiling pot over burning reeds.Its breath sets coals ablaze, and flames dart from its mouth.
Joel 2:5
With a noise like that of chariots they leap over the mountaintops, like a crackling fire consuming stubble, like a mighty army drawn up for battle.