主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:17
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
死亡之戶、曾顯露於爾乎、死陰之門、爾曾見之乎、
新标点和合本
死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
和合本2010(上帝版-简体)
死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
和合本2010(神版-简体)
死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
当代译本
死亡之门可曾向你显露?你可曾见过幽冥之门?
圣经新译本
死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
新標點和合本
死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?
和合本2010(神版-繁體)
死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?
當代譯本
死亡之門可曾向你顯露?你可曾見過幽冥之門?
聖經新譯本
死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?
呂振中譯本
死亡的門曾為你開啓過麼?漆黑的門戶你曾見過麼?
文理和合譯本
陰府之戶、曾顯於爾乎、陰翳之門、爾曾見之乎、
文理委辦譯本
爾豈能啟陰司之戶、窺暗府之門、
New International Version
Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
New International Reader's Version
Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
English Standard Version
Have the gates of death been revealed to you, or have you seen the gates of deep darkness?
New Living Translation
Do you know where the gates of death are located? Have you seen the gates of utter gloom?
Christian Standard Bible
Have the gates of death been revealed to you? Have you seen the gates of deep darkness?
New American Standard Bible
Have the gates of death been revealed to you, And have you seen the gates of deep darkness?
New King James Version
Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the doors of the shadow of death?
American Standard Version
Have the gates of death been revealed unto thee? Or hast thou seen the gates of the shadow of death?
Holman Christian Standard Bible
Have the gates of death been revealed to you? Have you seen the gates of deep darkness?
King James Version
Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
New English Translation
Have the gates of death been revealed to you? Have you seen the gates of deepest darkness?
World English Bible
Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the gates of the shadow of death?
交叉引用
詩篇 9:13
求主憐恤我、鑒察我仇人加於我之苦難、從死門中將我救援、
詩篇 107:18
厭棄諸般食物、患病將近死門、
約伯記 3:5
不如幽暗死陰蔽之、密雲覆之、日蝕恐之、
詩篇 107:10
有人坐於幽暗死陰中、被鐵索所拘而受艱苦、
約伯記 12:22
自暗中彰顯奧妙、使陰翳變為光明、使陰翳變為光明原文作使死陰露於光明
詩篇 107:14
從幽暗死陰中救之使出、折斷拘之之縲絏、
詩篇 116:3
死亡纏繞我如繩索、示阿勒示阿勒見六篇五節小註之患難、臨及我身、我遭遇急難困苦、
馬太福音 4:16
處暗之民、已見大光、居於死地陰翳者、有光照之、
阿摩司書 5:8
主造昴宿昴宿或作七星參宿、變陰翳為晨光、使白晝暗如昏夜、使海水氾濫於地、名為耶和華、
詩篇 23:4
我雖過死陰之幽谷、亦不懼遭害、因主常在我側、主有杖有竿、足以安慰我、