主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:17
>>
本节经文
聖經新譯本
死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?
新标点和合本
死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
和合本2010(上帝版-简体)
死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
和合本2010(神版-简体)
死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
当代译本
死亡之门可曾向你显露?你可曾见过幽冥之门?
圣经新译本
死亡的门曾向你显露吗?死荫的门你曾见过吗?
新標點和合本
死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?
和合本2010(神版-繁體)
死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎?
當代譯本
死亡之門可曾向你顯露?你可曾見過幽冥之門?
呂振中譯本
死亡的門曾為你開啓過麼?漆黑的門戶你曾見過麼?
文理和合譯本
陰府之戶、曾顯於爾乎、陰翳之門、爾曾見之乎、
文理委辦譯本
爾豈能啟陰司之戶、窺暗府之門、
施約瑟淺文理新舊約聖經
死亡之戶、曾顯露於爾乎、死陰之門、爾曾見之乎、
New International Version
Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
New International Reader's Version
Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the deepest darkness?
English Standard Version
Have the gates of death been revealed to you, or have you seen the gates of deep darkness?
New Living Translation
Do you know where the gates of death are located? Have you seen the gates of utter gloom?
Christian Standard Bible
Have the gates of death been revealed to you? Have you seen the gates of deep darkness?
New American Standard Bible
Have the gates of death been revealed to you, And have you seen the gates of deep darkness?
New King James Version
Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the doors of the shadow of death?
American Standard Version
Have the gates of death been revealed unto thee? Or hast thou seen the gates of the shadow of death?
Holman Christian Standard Bible
Have the gates of death been revealed to you? Have you seen the gates of deep darkness?
King James Version
Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
New English Translation
Have the gates of death been revealed to you? Have you seen the gates of deepest darkness?
World English Bible
Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the gates of the shadow of death?
交叉引用
詩篇 9:13
耶和華啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加給我的苦難;求你把我從死門拉上來,
詩篇 107:18
他們厭惡各樣食物,就臨近死門。
約伯記 3:5
願黑暗與死蔭索討那日,願密雲停留在上面,願白天的昏黑驚嚇它。
詩篇 107:10
他們有些人坐在黑暗和死蔭裡,被困苦和鐵鍊捆鎖著;
約伯記 12:22
他從黑暗中彰顯奧祕,把死蔭領進光中。
詩篇 107:14
他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來,弄斷他們的鎖鍊。
詩篇 116:3
死亡的繩索纏繞著我,陰間的痛苦抓住我;我遭遇患難和愁苦。
馬太福音 4:16
住在黑暗中的人民,看見了大光;死亡幽暗之地的居民,有光照亮他們。”
阿摩司書 5:8
那創造昴星和參星,把幽暗變為黎明,把白日轉為黑夜;又吩咐海水,把海水倒在地上的;耶和華就是他的名。
詩篇 23:4
我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害,因為你與我同在;你的杖你的竿都安慰我。