主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:13
>>
本节经文
文理和合譯本
俾光燭照四極、驅逐惡人、
新标点和合本
叫这光普照地的四极,将恶人从其中驱逐出来吗?
和合本2010(上帝版-简体)
抓住地的四极,把恶人从其中驱逐出来吗?
和合本2010(神版-简体)
抓住地的四极,把恶人从其中驱逐出来吗?
当代译本
使阳光普照大地,抖出藏匿的恶人?
圣经新译本
叫这光照遍大地的四极,把恶人从那里抖掉呢?
新標點和合本
叫這光普照地的四極,將惡人從其中驅逐出來嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
抓住地的四極,把惡人從其中驅逐出來嗎?
和合本2010(神版-繁體)
抓住地的四極,把惡人從其中驅逐出來嗎?
當代譯本
使陽光普照大地,抖出藏匿的惡人?
聖經新譯本
叫這光照遍大地的四極,把惡人從那裡抖掉呢?
呂振中譯本
叫亮光抓住地的四角,將惡人抖掉呢?
文理委辦譯本
地之四極、輝光既布、宵小匿跡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
曾命光明普照地之四極、使地上惡人咸藏匿乎、
New International Version
that it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it?
New International Reader's Version
The daylight takes the earth by its edges as if it were a blanket. Then it shakes sinful people out of it.
English Standard Version
that it might take hold of the skirts of the earth, and the wicked be shaken out of it?
New Living Translation
Have you made daylight spread to the ends of the earth, to bring an end to the night’s wickedness?
Christian Standard Bible
so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it?
New American Standard Bible
So that it would take hold of the ends of the earth, And the wicked would be shaken off from it?
New King James Version
That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
American Standard Version
That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
Holman Christian Standard Bible
so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it?
King James Version
That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
New English Translation
that it might seize the corners of the earth, and shake the wicked out of it?
World English Bible
that it might take hold of the ends of the earth, and shake the wicked out of it?
交叉引用
約伯記 37:3
發聲遍於天下、閃電至於地極、
詩篇 104:35
願罪人滅於地上、願惡人歸於烏有、我心當頌美耶和華、爾曹其讚揚耶和華兮、
詩篇 19:4-6
然其量繩徧於宇內、言語達於地極兮、上帝為日設幕其間、若新娶者出於其房、勇士喜馳逐兮、出自天涯、轉至地極、無物被藏、不受其煦嫗兮、○
詩篇 104:21-22
稚獅咆哮以攫物、向上帝求食兮、日出獸藏、偃臥於穴兮、
出埃及記 14:27
摩西伸手指海、及旦、水復反如故、埃及人趨而避之、耶和華投之於海、
詩篇 139:9-12
若奮清晨之翼、居於海極、爾手必導我、爾右手必扶我兮、若謂幽暗必蔽我、環我之光、變為昏夜、然在於爾、幽暗不能隱藏、昏夜昭明如晝、暗同於光兮、
約伯記 24:13-17
復有人背棄光明、不知其道、不由其路、殺人者黎明即起、殺困苦、戮貧乏、夜則為盜、行淫者目俟昏暮、自蔽其面、曰、無目見我、行竊者昏夜穿屋、旦晝匿跡、不識光明、若輩視平旦如幽暗、因知幽暗之可懼也、