主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 37:24
>>
本节经文
文理和合譯本
故人畏之、惟有慧心之人、上帝不之顧也、
新标点和合本
所以,人敬畏他;凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
和合本2010(上帝版-简体)
所以,世人敬畏他;凡自以为有智慧的,他都不看顾。”
和合本2010(神版-简体)
所以,世人敬畏他;凡自以为有智慧的,他都不看顾。”
当代译本
所以,人们都敬畏祂,祂不看顾自以为有智慧的人。”
圣经新译本
因此人人都应该敬畏他;心中自以为有智慧的,他都不看顾。”
新標點和合本
所以,人敬畏他;凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,世人敬畏他;凡自以為有智慧的,他都不看顧。」
和合本2010(神版-繁體)
所以,世人敬畏他;凡自以為有智慧的,他都不看顧。」
當代譯本
所以,人們都敬畏祂,祂不看顧自以為有智慧的人。」
聖經新譯本
因此人人都應該敬畏他;心中自以為有智慧的,他都不看顧。”
呂振中譯本
故此人敬畏他;凡心裏自以為有智慧的人他都不看在眼裏。』
文理委辦譯本
雖智者亦有所不知、故人當寅畏焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
故人敬畏之、凡自以為智者、亦不足為有識、亦不足為有識或作天主不顧視
New International Version
Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?”
New International Reader's Version
That’s why they have respect for him. He cares about all those who are wise.”
English Standard Version
Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit.”
New Living Translation
No wonder people everywhere fear him. All who are wise show him reverence.”
Christian Standard Bible
therefore, men fear him. He does not look favorably on any who are wise in heart.
New American Standard Bible
Therefore people fear Him; He does not regard any who are wise of heart.”
New King James Version
Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart.”
American Standard Version
Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, men fear Him. He does not look favorably on any who are wise in heart.
King James Version
Men do therefore fear him: he respecteth not any[ that are] wise of heart.
New English Translation
Therefore people fear him, for he does not regard all the wise in heart.”
World English Bible
Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”
交叉引用
馬太福音 10:28
殺身而不能殺魂者、勿懼之、寧懼能滅身及魂於地獄者、
哥林多前書 1:26
兄弟乎、試觀爾曹奉召、依形軀為智為能為貴者無多也、
以賽亞書 5:21
自視為智、自以為慧、禍哉其人、
詩篇 130:4
惟爾施行赦宥、致見寅畏兮、
約伯記 5:13
令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
羅馬書 11:20-22
曰、然、彼以不信見折、爾以信得存、志勿高、惟懼耳、上帝且不惜原枝、亦必不惜爾也、試觀上帝之慈與嚴、於傾者則嚴、於爾則慈、惟宜恆於其慈、否則亦必見斫矣、
路加福音 12:4-5
我友乎、我語汝、殺身而後別無能為者、勿懼之、我以當懼者示爾、即殺後、又有權投於地獄者、我誠語汝、當懼者此也、
傳道書 9:11
我轉觀日下、疾趨者未必先至、力戰者未必獲勝、智者未必得食、達者未必得財、有技能者未必蒙恩寵、凡事皆由時勢而成、
羅馬書 2:4
抑輕褻其宏大之慈惠寬容恆忍、不知上帝之慈惠導爾改悔乎、
哥林多前書 3:19
蓋斯世之智、於上帝為愚、記有之、主令智者自中其詭計、
耶利米書 32:39
我必賦以一心一道、致恆寅畏我、俾彼及厥裔、得獲福祉、
馬太福音 11:25-26
耶穌又曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此事、於智者達者則隱之、於赤子則顯之、父乎然也、此乃爾所悅者也、
何西阿書 3:5
厥後以色列人、必轉求其上帝耶和華、及其王大衛、迨至末日、以寅畏歸於耶和華、蒙其慈惠、
路加福音 10:21
是時也、耶穌感於聖神而喜曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此事於智者達者則隱之、於赤子則顯之、父乎、然也、此乃爾所悅者也、
耶利米書 33:9
此邑在天下萬國中、必於我為可喜可讚、有榮之名、凡聞我所錫之福祉、所加之平康、必因而驚惶戰慄、