-
呂振中譯本
誰能明白雲彩之鋪開,和上帝雲幕中的雷聲呢?
-
新标点和合本
谁能明白云彩如何铺张,和神行宫的雷声呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
又有谁能明白密云如何铺张,和上帝行宫的雷声呢?
-
和合本2010(神版-简体)
又有谁能明白密云如何铺张,和神行宫的雷声呢?
-
当代译本
谁能明白云层的铺展,及祂幔幕发出的雷声?
-
圣经新译本
谁能明白云彩的展开,和神行宫的雷声呢?
-
新標點和合本
誰能明白雲彩如何鋪張,和神行宮的雷聲呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又有誰能明白密雲如何鋪張,和上帝行宮的雷聲呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
又有誰能明白密雲如何鋪張,和神行宮的雷聲呢?
-
當代譯本
誰能明白雲層的鋪展,及祂幔幕發出的雷聲?
-
聖經新譯本
誰能明白雲彩的展開,和神行宮的雷聲呢?
-
文理和合譯本
雲霧之展布、天幕之震轟、誰能明之、
-
文理委辦譯本
天雲羅布、雷聲震轟、烏乎測之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
密雲鋪遍空中、天主幕內雷聲震轟、誰能測度、
-
New International Version
Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
-
New International Reader's Version
Who can understand how God spreads out the clouds? Who can explain how he thunders from his home in heaven?
-
English Standard Version
Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
-
New Living Translation
Who can understand the spreading of the clouds and the thunder that rolls forth from heaven?
-
Christian Standard Bible
Can anyone understand how the clouds spread out or how the thunder roars from God’s pavilion?
-
New American Standard Bible
Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion?
-
New King James Version
Indeed, can anyone understand the spreading of clouds, The thunder from His canopy?
-
American Standard Version
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
-
Holman Christian Standard Bible
Can anyone understand how the clouds spread out or how the thunder roars from God’s pavilion?
-
King James Version
Also can[ any] understand the spreadings of the clouds,[ or] the noise of his tabernacle?
-
New English Translation
Who can understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
-
World English Bible
Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?