主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 36:14
>>
本节经文
文理和合譯本
其靈夭折、其畢命也、與受污者同科、
新标点和合本
必在青年时死亡,与污秽人一样丧命。
和合本2010(上帝版-简体)
他们必在青年时死亡,与神庙娼妓一样丧命。
和合本2010(神版-简体)
他们必在青年时死亡,与神庙娼妓一样丧命。
当代译本
他们盛年丧命,与庙中的男妓一同夭亡。
圣经新译本
他必早年丧命,丧命如庙妓一样。
新標點和合本
必在青年時死亡,與污穢人一樣喪命。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們必在青年時死亡,與神廟娼妓一樣喪命。
和合本2010(神版-繁體)
他們必在青年時死亡,與神廟娼妓一樣喪命。
當代譯本
他們盛年喪命,與廟中的男妓一同夭亡。
聖經新譯本
他必早年喪命,喪命如廟妓一樣。
呂振中譯本
他們的性命必在青年時就死去,他們的生命必在男性廟倡中喪掉。
文理委辦譯本
與孌童同科、少年短折。
施約瑟淺文理新舊約聖經
少年夭折、其生命與孌童同科、
New International Version
They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
New International Reader's Version
They die while they are still young. They die among the male prostitutes at the temples.
English Standard Version
They die in youth, and their life ends among the cult prostitutes.
New Living Translation
They die when they are young, after wasting their lives in immoral living.
Christian Standard Bible
They die in their youth; their life ends among male cult prostitutes.
New American Standard Bible
They die in youth, And their life perishes among the cult prostitutes.
New King James Version
They die in youth, And their life ends among the perverted persons.
American Standard Version
They die in youth, And their life perisheth among the unclean.
Holman Christian Standard Bible
They die in their youth; their life ends among male cult prostitutes.
King James Version
They die in youth, and their life[ is] among the unclean.
New English Translation
They die in their youth, and their life ends among the male cultic prostitutes.
World English Bible
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
交叉引用
申命記 23:17
以色列女中不可有娼妓、男中不可有孌童、
約伯記 22:16
彼未及期而見奪、其基被衝若溪流、
詩篇 55:23
維彼惡人、爾上帝必使之墜於陷阱、嗜殺與行詐者、生存不及半世、我則惟爾是恃兮、
約伯記 15:32
未及時而已成、其枝不得復青、
創世記 19:24-25
耶和華自天雨火硫於所多瑪、蛾摩拉、於是城邑、平壤、居民、及土所產、無不毀滅、
約伯記 21:23-25
有人至死、身軀壯健、無不平康安逸、胸鬲脂充、骸骨髓潤、又有至死、心懷困苦、未嘗享福、
創世記 19:5
呼羅得曰、昏暮就汝之人何在、可出之、遂吾所欲、
利未記 10:1-2
亞倫子拿答亞比戶、各取己鼎、置火與香、以獻耶和華、然所獻者、乃不聖之火、非耶和華所命、火自耶和華前而出、焚燬二人、死於耶和華前、
創世記 38:7-10
珥行惡於耶和華前、耶和華殺之、猶大命俄南曰、汝其與嫂同室、以盡弟分、生子嗣兄、俄南知子不歸己、不欲為兄存後、與嫂偕寢時、遺洩於地、所為不悅於耶和華、耶和華亦殺之、