主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 32:18
>>
本节经文
当代译本
因为我心里积满了话,我里面的灵催促我说出来。
新标点和合本
因为我的言语满怀;我里面的灵激动我。
和合本2010(上帝版-简体)
因为我满怀言语,我里面的灵激动我。
和合本2010(神版-简体)
因为我满怀言语,我里面的灵激动我。
圣经新译本
因为我充满了要说的话,我里面的灵催逼我说出来。
新標點和合本
因為我的言語滿懷;我裏面的靈激動我。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為我滿懷言語,我裏面的靈激動我。
和合本2010(神版-繁體)
因為我滿懷言語,我裏面的靈激動我。
當代譯本
因為我心裡積滿了話,我裡面的靈催促我說出來。
聖經新譯本
因為我充滿了要說的話,我裡面的靈催逼我說出來。
呂振中譯本
因為我充滿着話語,我裏面的靈逼着我說出。
文理和合譯本
我言盈懷、我衷之神激我、
文理委辦譯本
有懷欲吐、中心迫切、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因我言盈懷、中心迫切、不得不言、
New International Version
For I am full of words, and the spirit within me compels me;
New International Reader's Version
I’m full of words. My spirit inside me forces me to speak.
English Standard Version
For I am full of words; the spirit within me constrains me.
New Living Translation
For I am full of pent up words, and the spirit within me urges me on.
Christian Standard Bible
For I am full of words, and my spirit compels me to speak.
New American Standard Bible
For I am full of words; The spirit within me compels me.
New King James Version
For I am full of words; The spirit within me compels me.
American Standard Version
For I am full of words; The spirit within me constraineth me.
Holman Christian Standard Bible
For I am full of words, and my spirit compels me to speak.
King James Version
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
New English Translation
For I am full of words, and the spirit within me constrains me.
World English Bible
For I am full of words. The spirit within me constrains me.
交叉引用
诗篇 39:3
我心如火烧,越沉思越烦躁,便开口呼求:
以西结书 3:14-27
灵把我举起带走了。我心里苦闷,充满愤怒,耶和华大能的手在我身上。我来到住在提勒·亚毕的被掳的人中,在迦巴鲁河边。我感到无比震惊,在他们中间坐了七天。过了七天,耶和华对我说:“人子啊,我立你做以色列人的守望者,你要把我告诫他们的话告诉他们。当我说某个恶人必灭亡时,如果你不告诫他,劝告他痛改前非,挽救他的性命,他必死在自己的罪中,而我要追究你的责任。如果你已经告诫他,他还是不肯离开自己的邪恶和罪行,他必死在罪恶之中,而你必免于罪责。如果一个义人偏离正道、犯罪作恶,我会使他跌倒,他必死亡。如果你不告诫他,他必死在罪恶之中,他以前的义行也不会被记念,而我要追究你的责任。如果你告诫他不要犯罪,他听了你的告诫不再犯罪,他必保住性命,你也必免于罪责。”在那里,耶和华的手按在我身上,对我说:“你起来前往平原,我要在那里对你说话。”我到了平原,看见耶和华的荣耀停在那里,那荣耀和我在迦巴鲁河边所见的一样,我就俯伏在地。这时灵进入我里面,使我站立起来。耶和华对我说:“你要把自己关在房子里。人子啊,他们必把你捆绑起来,使你不能到百姓当中。同时,我要使你的舌头紧贴上膛,使你不能开口责备他们,因为他们是一群叛逆的人。但当我对你说话的时候,我必开启你的口,你要向他们宣告,‘主耶和华这样说。’肯听的就让他听,不肯听的就由他不听,因为他们是一群叛逆的人。”
哥林多后书 5:13-14
如果我们疯狂,那是为了上帝;如果我们清醒,那是为了你们。因为基督的爱激励我们,因为我们确信:基督一人既代替所有的人死了,所有的人就都死了。
使徒行传 4:20
我们耳闻目睹的,不能不说!”
耶利米书 20:9
有时我打算不再提起耶和华,不再奉祂的名宣讲,但祂的话如一团火在我心中燃烧,憋在我骨头里,我无法忍住不说。