主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 31:4
>>
本节经文
新标点和合本
神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢?
和合本2010(上帝版-简体)
上帝岂不察看我的道路,数点我所有的脚步吗?
和合本2010(神版-简体)
神岂不察看我的道路,数点我所有的脚步吗?
当代译本
上帝岂不鉴察我走的路,数算我的脚步?
圣经新译本
神不是察看我的道路,数算我的一切脚步吗?
新標點和合本
神豈不是察看我的道路,數點我的腳步呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝豈不察看我的道路,數點我所有的腳步嗎?
和合本2010(神版-繁體)
神豈不察看我的道路,數點我所有的腳步嗎?
當代譯本
上帝豈不鑒察我走的路,數算我的腳步?
聖經新譯本
神不是察看我的道路,數算我的一切腳步嗎?
呂振中譯本
豈不是上帝察看我所行的路,而數點我的腳步麼?
文理和合譯本
上帝豈非鑒察我道途、悉數我步履乎、
文理委辦譯本
上帝鑒我行為、察我步履。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主豈非鑒我道途、豈非數我步履、
New International Version
Does he not see my ways and count my every step?
New International Reader's Version
Doesn’t God see how I live? Doesn’t he count every step I take?
English Standard Version
Does not he see my ways and number all my steps?
New Living Translation
Doesn’t he see everything I do and every step I take?
Christian Standard Bible
Does he not see my ways and number all my steps?
New American Standard Bible
Does He not see my ways, And count all my steps?
New King James Version
Does He not see my ways, And count all my steps?
American Standard Version
Doth not he see my ways, And number all my steps?
Holman Christian Standard Bible
Does He not see my ways and number all my steps?
King James Version
Doth not he see my ways, and count all my steps?
New English Translation
Does he not see my ways and count all my steps?
World English Bible
Doesn’t he see my ways, and count all my steps?
交叉引用
約伯記 34:21
神注目觀看人的道路,看明人的腳步。 (cunpt)
約伯記 14:16
但如今你數點我的腳步,豈不窺察我的罪過嗎? (cunpt)
箴言 5:21
因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。 (cunpt)
歷代志下 16:9
耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心存誠實的人。你這事行得愚昧;此後,你必有爭戰的事。」 (cunpt)
箴言 15:3
耶和華的眼目無處不在;惡人善人,他都鑒察。 (cunpt)
耶利米書 32:19
謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。 (cunpt)
耶利米書 16:17
因我的眼目察看他們的一切行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。 (cunpt)
創世記 16:13
夏甲就稱那對她說話的耶和華為「看顧人的神」。因而說:「在這裏我也看見那看顧我的嗎?」 (cunpt)
詩篇 139:1-3
耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。 (cunpt)
詩篇 44:21
神豈不鑒察這事嗎?因為他曉得人心裏的隱秘。 (cunpt)
約翰福音 1:48
拿但業對耶穌說:「你從哪裏知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」 (cunpt)
希伯來書 4:13
並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的;原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。 (cunpt)