-
English Standard Version
if I have concealed my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart,
-
新标点和合本
我若像亚当遮掩我的过犯,将罪孽藏在怀中;
-
和合本2010(上帝版-简体)
我若像亚当遮掩自己的过犯,将罪孽藏在怀中;
-
和合本2010(神版-简体)
我若像亚当遮掩自己的过犯,将罪孽藏在怀中;
-
当代译本
我何曾像亚当一样遮掩我的过犯,将罪恶藏在怀中,
-
圣经新译本
我若像亚当遮掩我的过犯,把我的罪孽藏在怀中,
-
新標點和合本
我若像亞當遮掩我的過犯,將罪孽藏在懷中;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我若像亞當遮掩自己的過犯,將罪孽藏在懷中;
-
和合本2010(神版-繁體)
我若像亞當遮掩自己的過犯,將罪孽藏在懷中;
-
當代譯本
我何曾像亞當一樣遮掩我的過犯,將罪惡藏在懷中,
-
聖經新譯本
我若像亞當遮掩我的過犯,把我的罪孽藏在懷中,
-
呂振中譯本
我若像人遮掩自己的過犯,將我自己的罪孽藏於胸中,
-
文理和合譯本
若猶世人自掩己罪、匿惡於懷、
-
文理委辦譯本
我不若他人、自隱其罪、不言己過。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
何曾如他人如他人或作如亞當蔽我罪、隱過於懷、
-
New International Version
if I have concealed my sin as people do, by hiding my guilt in my heart
-
New International Reader's Version
I didn’t hide my sin as other people do. I didn’t hide my guilt in my heart.
-
New Living Translation
“ Have I tried to hide my sins like other people do, concealing my guilt in my heart?
-
Christian Standard Bible
Have I covered my transgressions as others do by hiding my iniquity in my heart
-
New American Standard Bible
Have I covered my wrongdoings like a man, By hiding my guilt in my shirt pocket,
-
New King James Version
If I have covered my transgressions as Adam, By hiding my iniquity in my bosom,
-
American Standard Version
If like Adam I have covered my transgressions, By hiding mine iniquity in my bosom,
-
Holman Christian Standard Bible
Have I covered my transgressions as others do by hiding my guilt in my heart,
-
King James Version
If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
-
New English Translation
if I have covered my transgressions as men do, by hiding iniquity in my heart,
-
World English Bible
if like Adam I have covered my transgressions, by hiding my iniquity in my heart,