主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 31:17
>>
本节经文
新标点和合本
或独自吃我一点食物,孤儿没有与我同吃;
和合本2010(上帝版-简体)
或独自吃自己的食物,孤儿没有吃其中些许;
和合本2010(神版-简体)
或独自吃自己的食物,孤儿没有吃其中些许;
当代译本
或独吞我的食物,不与孤儿同享?
圣经新译本
我若独吃我的一点食物,孤儿却没有与我同吃;
新標點和合本
或獨自吃我一點食物,孤兒沒有與我同吃;(
和合本2010(上帝版-繁體)
或獨自吃自己的食物,孤兒沒有吃其中些許;
和合本2010(神版-繁體)
或獨自吃自己的食物,孤兒沒有吃其中些許;
當代譯本
或獨吞我的食物,不與孤兒同享?
聖經新譯本
我若獨吃我的一點食物,孤兒卻沒有與我同吃;
呂振中譯本
或是獨自喫我一點食物,並沒給孤兒和我同喫;
文理和合譯本
一飯之微、我若獨食、不與孤子共之、
文理委辦譯本
簞食之微、不敢自食、亦必與孤子共。
施約瑟淺文理新舊約聖經
何曾獨食我餐、何曾不使孤子與我同食、
New International Version
if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless—
New International Reader's Version
I haven’t kept my bread to myself. I’ve shared it with children whose fathers had died.
English Standard Version
or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
New Living Translation
Have I been stingy with my food and refused to share it with orphans?
Christian Standard Bible
if I have eaten my few crumbs alone without letting the fatherless eat any of it—
New American Standard Bible
Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it
New King James Version
Or eaten my morsel by myself, So that the fatherless could not eat of it
American Standard Version
Or have eaten my morsel alone, And the fatherless hath not eaten thereof
Holman Christian Standard Bible
if I have eaten my few crumbs alone without letting the fatherless eat any of it—
King James Version
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
New English Translation
If I ate my morsel of bread myself, and did not share any of it with orphans–
World English Bible
or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it
交叉引用
羅馬書 12:13
聖徒缺乏,要幫補;客,要一味地款待。 (cunpt)
約伯記 22:7
困乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。 (cunpt)
約翰一書 3:17
凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裏面呢? (cunpt)
約伯記 29:12-16
因我拯救哀求的困苦人和無人幫助的孤兒。將要滅亡的為我祝福;我也使寡婦心中歡樂。我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。我為瞎子的眼,瘸子的腳。我為窮乏人的父;素不認識的人,我查明他的案件。 (cunpt)
使徒行傳 4:32
那許多信的人都是一心一意的,沒有一人說他的東西有一樣是自己的,都是大家公用。 (cunpt)
以西結書 18:7
未曾虧負人,乃將欠債之人的當頭還給他;未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿; (cunpt)
申命記 15:11
原來那地上的窮人永不斷絕;所以我吩咐你說:『總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。』」 (cunpt)
以西結書 18:16
未曾虧負人,未曾取人的當頭,未曾搶奪人的物件,卻將食物給飢餓的人吃,將衣服給赤身的人穿, (cunpt)
申命記 15:14
要從你羊羣、禾場、酒醡之中多多地給他;耶和華-你的神怎樣賜福與你,你也要照樣給他。 (cunpt)
約翰福音 13:29
有人因猶大帶着錢囊,以為耶穌是對他說:「你去買我們過節所應用的東西」,或是叫他拿甚麼賙濟窮人。 (cunpt)
路加福音 11:41
只要把裏面的施捨給人,凡物於你們就都潔淨了。 (cunpt)
尼希米記 8:10
又對他們說:「你們去吃肥美的,喝甘甜的,有不能預備的就分給他,因為今日是我們主的聖日。你們不要憂愁,因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。」 (cunpt)
雅各書 1:27
在神我們的父面前,那清潔沒有玷污的虔誠,就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。 (cunpt)