主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:31
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我的琴音變為哀泣;我的簫聲變為哭聲。」
新标点和合本
所以,我的琴音变为悲音;我的箫声变为哭声。”
和合本2010(上帝版-简体)
我的琴音变为哀泣;我的箫声变为哭声。”
和合本2010(神版-简体)
我的琴音变为哀泣;我的箫声变为哭声。”
当代译本
我的琴唱出哀乐,我的箫奏出悲鸣。
圣经新译本
所以我的琴音变为哀音,我的箫声变为哭声。”
新標點和合本
所以,我的琴音變為悲音;我的簫聲變為哭聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的琴音變為哀泣;我的簫聲變為哭聲。」
當代譯本
我的琴唱出哀樂,我的簫奏出悲鳴。
聖經新譯本
所以我的琴音變為哀音,我的簫聲變為哭聲。”
呂振中譯本
故此我的琴音變為悲哀,我的簫聲變為哀哭之人的聲音。
文理和合譯本
我琴成悲聲、我簫發哀響、
文理委辦譯本
我鼓琴以寄哀、我吹簫而泣訴。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我琴發悲聲、我簫發哀音、或作我琴音變為悲音我簫聲變為哭聲
New International Version
My lyre is tuned to mourning, and my pipe to the sound of wailing.
New International Reader's Version
My lyre is tuned to sadness. My flute makes a sound like weeping.
English Standard Version
My lyre is turned to mourning, and my pipe to the voice of those who weep.
New Living Translation
My harp plays sad music, and my flute accompanies those who weep.
Christian Standard Bible
My lyre is used for mourning and my flute for the sound of weeping.
New American Standard Bible
Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep.
New King James Version
My harp is turned to mourning, And my flute to the voice of those who weep.
American Standard Version
Therefore is my harp turned to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.
Holman Christian Standard Bible
My lyre is used for mourning and my flute for the sound of weeping.
King James Version
My harp also is[ turned] to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
New English Translation
My harp is used for mourning and my flute for the sound of weeping.
World English Bible
Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
交叉引用
耶利米哀歌 5:15
我們心中的快樂止息,跳舞轉為悲哀。
以賽亞書 21:4
我心慌亂,驚恐威嚇我。我所渴望的黃昏,反成為我的恐懼。
傳道書 3:4
哭有時,笑有時;哀慟有時,跳舞有時;
以賽亞書 22:12
當那日,萬軍之主耶和華使人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。
詩篇 137:1-4
我們在巴比倫河邊,坐在那裏,追想錫安,就哭了。在一排柳樹中,我們掛上我們的豎琴。擄掠我們的在那裏要我們唱歌;搶奪我們的要我們為他們作樂:「給我們唱一首錫安的歌吧!」我們怎能在外邦之土唱耶和華的歌呢?
但以理書 6:18
王回到宮裏,終夜禁食,不讓人帶樂器到他面前,他也失眠了。
以賽亞書 24:7-9
新酒悲哀,葡萄樹凋殘,心中歡樂的都嘆息。擊鼓之樂停止,狂歡者的喧嘩止住,彈琴之樂也停止了。人不再飲酒唱歌,喝烈酒的,必以為苦。