主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知主必致我於死、使我入為萬人所定之陰宅、
新标点和合本
我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。
和合本2010(上帝版-简体)
我知道你要使我归于死亡,到那为众生所定的阴宅。
和合本2010(神版-简体)
我知道你要使我归于死亡,到那为众生所定的阴宅。
当代译本
我知道你要带我去死亡之地,那是你为众生所定的归宿。
圣经新译本
我知道你必使我归回死地,归到那为众生所定的阴宅。
新標點和合本
我知道要使我臨到死地,到那為眾生所定的陰宅。
和合本2010(上帝版-繁體)
我知道你要使我歸於死亡,到那為眾生所定的陰宅。
和合本2010(神版-繁體)
我知道你要使我歸於死亡,到那為眾生所定的陰宅。
當代譯本
我知道你要帶我去死亡之地,那是你為眾生所定的歸宿。
聖經新譯本
我知道你必使我歸回死地,歸到那為眾生所定的陰宅。
呂振中譯本
因為我知道你必使我歸回死地,到那為眾生所定的陰間聚宅。
文理和合譯本
我知爾必致我於死、入為羣生所定之室、
文理委辦譯本
我知爾必致我於死、入億兆當歸之窀穸。
New International Version
I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living.
New International Reader's Version
I know that you will bring me down to death. That’s what you have appointed for everyone.
English Standard Version
For I know that you will bring me to death and to the house appointed for all living.
New Living Translation
And I know you are sending me to my death— the destination of all who live.
Christian Standard Bible
Yes, I know that you will lead me to death— the place appointed for all who live.
New American Standard Bible
For I know that You will bring me to death, And to the house of meeting for all living.
New King James Version
For I know that You will bring me to death, And to the house appointed for all living.
American Standard Version
For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living.
Holman Christian Standard Bible
Yes, I know that You will lead me to death— the place appointed for all who live.
King James Version
For I know[ that] thou wilt bring me[ to] death, and[ to] the house appointed for all living.
New English Translation
I know that you are bringing me to death, to the meeting place for all the living.
World English Bible
For I know that you will bring me to death, To the house appointed for all living.
交叉引用
創世記 3:19
必汗流被面、始可得食、直至爾歸所出之土、爾本為土、必復歸於土、
傳道書 12:5-7
畏登高處、行於途亦多驚懼、以杏核為可厭、以蝗蟲為重物、口腹之欲悉廢、將歸永居之所、不久哀者隨行於衢、其時銀繩已解、金盂已毀、瓶已破於泉旁、輪已折於井上、人身為塵、仍歸於土、靈魂為天主所賦畀、仍歸於天主、
希伯來書 9:27
按定命、人一次而死、死後有審判、
約伯記 3:19
在彼尊卑同居、奴脫於主人之轄、
傳道書 9:5
凡生者知必死、死者毫無所知、不復獲賞、其名已見忘、
約伯記 14:5
人之年日無多、其月之數、為主所定、主為之定限、不能踰越、
約伯記 10:8
主手造我、製我四肢百體、今欲滅我乎、
撒母耳記下 14:14
我儕終必死亡、如水傾地、不能復聚、惟天主不偏待人、或作天主不使人喪命必設一法、使逃亡者終得旋歸、
約伯記 9:22
無論善惡、天主俱滅、故我言善惡無分、所遇皆同、
傳道書 8:8
無人能主生氣、使生氣永留、或作無人有權能止風使風不吹無權可施於死日、此戰場、無人得免、人之強暴、亦難救人解脫、
約伯記 21:33
在泉壤甚安逸、將從之者多、往其先者無數、或作送之之人後行者甚多前行者不可勝數彼在泉壤亦甚安逸