主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:21
>>
本节经文
文理和合譯本
爾之於我、轉為殘酷、以手力迫我、
新标点和合本
你向我变心,待我残忍,又用大能追逼我,
和合本2010(上帝版-简体)
你对我变得残忍,大能的手追逼我。
和合本2010(神版-简体)
你对我变得残忍,大能的手追逼我。
当代译本
你变得对我残酷无情,用你大能的手迫害我,
圣经新译本
你变成待我残忍,用你大能的手迫害我,
新標點和合本
你向我變心,待我殘忍,又用大能追逼我,
和合本2010(上帝版-繁體)
你對我變得殘忍,大能的手追逼我。
和合本2010(神版-繁體)
你對我變得殘忍,大能的手追逼我。
當代譯本
你變得對我殘酷無情,用你大能的手迫害我,
聖經新譯本
你變成待我殘忍,用你大能的手迫害我,
呂振中譯本
你變作以殘忍待我的了,你以大力的手逼迫我,
文理委辦譯本
爾轉弗恤、以大力攻我。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主待我甚酷、以大力攻我、
New International Version
You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me.
New International Reader's Version
You do mean things to me. You attack me with your mighty power.
English Standard Version
You have turned cruel to me; with the might of your hand you persecute me.
New Living Translation
You have become cruel toward me. You use your power to persecute me.
Christian Standard Bible
You have turned against me with cruelty; you harass me with your strong hand.
New American Standard Bible
You have become cruel to me; With the strength of Your hand You persecute me.
New King James Version
But You have become cruel to me; With the strength of Your hand You oppose me.
American Standard Version
Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
Holman Christian Standard Bible
You have turned against me with cruelty; You harass me with Your strong hand.
King James Version
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
New English Translation
You have become cruel to me; with the strength of your hand you attack me.
World English Bible
You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
交叉引用
約伯記 10:14-17
我若干罪、爾則注目、必不赦我愆尤、我若行惡、則有禍矣、我若為義、亦不昂首、愧恥盈懷、目擊我難、我若昂首、爾則獵我若獅、顯奇異於我躬、爾復立證攻我、向我增怒、如軍旅迭出以擊我、
約伯記 16:9-14
以怒破裂我、窘迫我、向我切齒、我敵拭目視我、彼眾向我張吻、批頰辱我、集會攻我、上帝付我於不虔之輩、投我於惡人之手、我素平康、彼乃折我、執我之頸、擲而碎我、以我為的、彼之射者環我、剖我腎、不施矜恤、瀝我膽於地、屢加毀壞、有若勇士、趨而攻我、
詩篇 89:13
爾臂有能、爾手有力、爾之右手高舉兮、
約伯記 6:9
即其樂意壓我、伸手絕我、
耶利米書 30:14
爾之情人俱忘爾、而不訪問爾、緣爾愆尤重大、罪惡增多、故我以敵人所加之傷傷爾、以暴者所加之懲懲爾、
約伯記 13:25-28
爾豈迫風飄之落葉、逐枯槁之草芥乎、乃錄苦事以懲我、使任幼年之罪責、爾桎我足、察我蹊徑、限我步履、我如已腐之物、為蠹所壞之衣、
約伯記 19:6-9
當知傾覆我、網圍我、乃上帝也、我呼屈抑、而不蒙垂聽、我求援助、而不得公斷、彼樊我徑、俾不得過、置黑暗於我途、褫我榮、脫我冕、
詩篇 77:7-9
主豈永棄、不復施恩乎、其慈惠豈永息、其應許豈永廢乎、上帝豈忘施恩澤、因怒絕其慈仁乎、
約伯記 23:6
彼豈以其大能與我爭乎、非也、必俞允我、
約伯記 19:22
何仿上帝迫我、爾啖我肉、猶未饜乎、
約伯記 10:3
爾手所造、則虐待之、輕視之、惡人之謀、則焜耀之、爾豈以是為善乎、
彼得前書 5:6
故於上帝大能之下、爾當自卑、俾得屆期擢爾、
約伯記 7:20-21
鑒察人者、我即有罪、於爾何涉、曷以我為的、使我視己為重負、何不赦我過、宥我愆、以我將臥於土、爾勤求我、已不在焉、