主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 3:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡能詛日、能激動利未雅坦利未雅坦有譯鱷魚者、當詛是夜、
新标点和合本
愿那咒诅日子且能惹动鳄鱼的咒诅那夜。
和合本2010(上帝版-简体)
愿那些诅咒日子且能惹动力威亚探的,诅咒那夜。
和合本2010(神版-简体)
愿那些诅咒日子且能惹动力威亚探的,诅咒那夜。
当代译本
愿那些咒诅白日、能惹动海怪的人,咒诅那夜。
圣经新译本
那些咒诅日子、善于惹动海怪的,愿他们咒诅那夜。
新標點和合本
願那咒詛日子且能惹動鱷魚的咒詛那夜。
和合本2010(上帝版-繁體)
願那些詛咒日子且能惹動力威亞探的,詛咒那夜。
和合本2010(神版-繁體)
願那些詛咒日子且能惹動力威亞探的,詛咒那夜。
當代譯本
願那些咒詛白日、能惹動海怪的人,咒詛那夜。
聖經新譯本
那些咒詛日子、善於惹動海怪的,願他們咒詛那夜。
呂振中譯本
願那咒詛白晝的咒詛黑夜;願熟練於喚醒大鱷魚的、咒罵黑夜。
文理和合譯本
願彼詛日、有術招鱷者詛之、
文理委辦譯本
凡能詛日、持咒招鱷者、當以是日為不吉。
New International Version
May those who curse days curse that day, those who are ready to rouse Leviathan.
New International Reader's Version
May people say evil things about that day. May people ready to wake the sea monster Leviathan say evil things about that day.
English Standard Version
Let those curse it who curse the day, who are ready to rouse up Leviathan.
New Living Translation
Let those who are experts at cursing— whose cursing could rouse Leviathan— curse that day.
Christian Standard Bible
Let those who curse days condemn it, those who are ready to rouse Leviathan.
New American Standard Bible
May those curse it who curse the day, Who are prepared to disturb Leviathan.
New King James Version
May those curse it who curse the day, Those who are ready to arouse Leviathan.
American Standard Version
Let them curse it that curse the day, Who are ready to rouse up leviathan.
Holman Christian Standard Bible
Let those who curse certain days cast a spell on it, those who are skilled in rousing Leviathan.
King James Version
Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
New English Translation
Let those who curse the day curse it– those who are prepared to rouse Leviathan.
World English Bible
Let them curse it who curse the day, who are ready to rouse up leviathan.
交叉引用
約伯記 41:1
爾能以鈎釣利未雅坦、利未雅坦有譯鱷魚以繩繫其舌乎、
約伯記 41:10
猛士亦莫敢攖之、誰則敢與我相敵、
馬可福音 5:38
至司會堂者之家、見眾號咷痛哭、哀泣不勝、
阿摩司書 5:16
主萬有之天主如是云、在各逵衢、人必哀哭、在各街道、必有人呼哀哉哀哉、亦必招農夫來哭泣、亦必招農夫來哭泣或作農夫亦必招人來哭泣使善作哀歌者舉哀、
耶利米書 9:17-18
萬有之主如是云、爾細訪慧女、能謳哀歌者、招之至此、使其速至、為我舉哀、使我目下淚、我眼出涕如水、
歷代志下 35:25
耶利米為約西亞作哀歌、謳歌之男女歌之、以悼約西亞、在以色列人中定為常例、直至今日、哀歌載於哀歌之書、
約伯記 41:25
彼震動震動或作興起則英雄恐懼、因畏懼而自覺昏迷、
馬太福音 11:17
我向爾吹笛、而爾不躍、我向爾悲歌、而爾不哭、