主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 3:17
>>
本节经文
呂振中譯本
在那裏惡人停止了騷擾;在那裏困倦乏力的人得安息;
新标点和合本
在那里恶人止息搅扰,困乏人得享安息,
和合本2010(上帝版-简体)
在那里恶人止息搅扰,在那里困乏人得享安息,
和合本2010(神版-简体)
在那里恶人止息搅扰,在那里困乏人得享安息,
当代译本
那里,恶人不再搅扰,疲惫者得到安息,
圣经新译本
在那里,恶人止息搅扰,筋疲力尽的得安息;
新標點和合本
在那裏惡人止息攪擾,困乏人得享安息,
和合本2010(上帝版-繁體)
在那裏惡人止息攪擾,在那裏困乏人得享安息,
和合本2010(神版-繁體)
在那裏惡人止息攪擾,在那裏困乏人得享安息,
當代譯本
那裡,惡人不再攪擾,疲憊者得到安息,
聖經新譯本
在那裡,惡人止息攪擾,筋疲力盡的得安息;
文理和合譯本
在彼兇暴者息騷擾、困憊者得康寧、
文理委辦譯本
在彼爭競者息、困憊者安。
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼兇暴者息搔擾、困乏者得安寧、
New International Version
There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
New International Reader's Version
In the grave, sinful people don’t cause trouble anymore. And there tired people find rest.
English Standard Version
There the wicked cease from troubling, and there the weary are at rest.
New Living Translation
For in death the wicked cause no trouble, and the weary are at rest.
Christian Standard Bible
There the wicked cease to make trouble, and there the weary find rest.
New American Standard Bible
There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest.
New King James Version
There the wicked cease from troubling, And there the weary are at rest.
American Standard Version
There the wicked cease from troubling; And there the weary are at rest.
Holman Christian Standard Bible
There the wicked cease to make trouble, and there the weary find rest.
King James Version
There the wicked cease[ from] troubling; and there the weary be at rest.
New English Translation
There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
World English Bible
There the wicked cease from troubling. There the weary are at rest.
交叉引用
啟示錄 14:13
我聽見從天上有聲音說:『你要寫下來:「在主裏面死去的人有福啊!」』聖靈說:『從今以後、他們歇了他們的勞苦而得安息;他們所作的工就永跟着他們。』
希伯來書 4:11
所以我們要竭力進入那安息,免得有人因同一類的不信而倒斃了。
希伯來書 4:9
這樣看來,就有一個安息日式的安息為上帝的子民保留着了。
約伯記 14:13
『巴不得你將我珍藏於陰間吧!將我隱藏,等你怒氣轉消吧!願你為我定了期限,並懷念着我。
約伯記 17:16
所指望的要同我下到陰間麼?或是我們要一同落於塵土中呢?』
以賽亞書 57:1-2
義人死亡,沒有人放在心上;堅貞之人被收去,沒有人留意;義人被收去、是脫離了禍患,進入平安;憑其端正而行的人安息在他們的永臥處。
帖撒羅尼迦後書 1:6-7
因為上帝所看為公義的就是:當主耶穌從天上同他有能力的天使在火燄中顯示出來時將患難報應那加患難給你們的人,而將鬆息還報你們、連同我們、受患難緊逼的人、
馬太福音 10:28
對那些殺身體而不能殺靈魂的,你們不要怕;惟獨對那能把靈魂又把身體都滅在地獄裏的,你們倒要怕。
彼得後書 2:8
(因所看所聽的、其正義之心天天因罪人的不法行為而受苦痛)——
路加福音 12:4
我向你們做我朋友的說,對那殺身體、以後再沒有甚麼可作的、你們不要怕。
詩篇 55:5-8
恐懼震顫臨到了我,戰慄發抖把我淹沒了。我說:『巴不得我有翅膀像鴿子!我就飛走,去安然居住;啊,我竟須遠游,去住宿於曠野呢。(細拉)我要趕到我的逃避所,以脫離狂風暴雨。』