主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 29:9
>>
本节经文
文理委辦譯本
同官肅然無譁、
新标点和合本
王子都停止说话,用手捂口;
和合本2010(上帝版-简体)
王子都停止说话,用手捂口;
和合本2010(神版-简体)
王子都停止说话,用手捂口;
当代译本
王侯都停止讲话,用手掩口;
圣经新译本
王子都停止说话,并且用手掩口。
新標點和合本
王子都停止說話,用手摀口;
和合本2010(上帝版-繁體)
王子都停止說話,用手摀口;
和合本2010(神版-繁體)
王子都停止說話,用手摀口;
當代譯本
王侯都停止講話,用手掩口;
聖經新譯本
王子都停止說話,並且用手掩口。
呂振中譯本
王子都停止說話,用手掌摀口;
文理和合譯本
侯伯禁言、以手掩口、
施約瑟淺文理新舊約聖經
侯伯不敢言、以手掩口、
New International Version
the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;
New International Reader's Version
The leaders stopped speaking. They covered their mouths with their hands.
English Standard Version
the princes refrained from talking and laid their hand on their mouth;
New Living Translation
The princes stood in silence and put their hands over their mouths.
Christian Standard Bible
City officials stopped talking and covered their mouths with their hands.
New American Standard Bible
The leaders stopped talking And put their hands on their mouths;
New King James Version
The princes refrained from talking, And put their hand on their mouth;
American Standard Version
The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;
Holman Christian Standard Bible
City officials stopped talking and covered their mouths with their hands.
King James Version
The princes refrained talking, and laid[ their] hand on their mouth.
New English Translation
the chief men refrained from talking and covered their mouths with their hands;
World English Bible
The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
交叉引用
約伯記 21:5
爾惟是見我而愕然、以手掩口。
箴言 30:32
如爾自衒、妄有作為、圖維惡念、當以手掩口。
箴言 10:19
多言有咎、拑口為智、
雅各書 1:19
凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
約伯記 40:4
渺我微軀、弗能應對、無以措辭、
約伯記 7:11
夫如是、我安能默默已哉、焦思苦慮、曷禁對上帝而大放厥詞。
約伯記 4:2
我欲與爾言、恐爾厭聞、然不得不言、
士師記 18:19
曰、緘口勿語、與我偕往、為我祭司、尊同我父。為一家之祭司、與為以色列族一支派之祭司、孰善。