主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 29:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
侯伯不敢言、以手掩口、
新标点和合本
王子都停止说话,用手捂口;
和合本2010(上帝版-简体)
王子都停止说话,用手捂口;
和合本2010(神版-简体)
王子都停止说话,用手捂口;
当代译本
王侯都停止讲话,用手掩口;
圣经新译本
王子都停止说话,并且用手掩口。
新標點和合本
王子都停止說話,用手摀口;
和合本2010(上帝版-繁體)
王子都停止說話,用手摀口;
和合本2010(神版-繁體)
王子都停止說話,用手摀口;
當代譯本
王侯都停止講話,用手掩口;
聖經新譯本
王子都停止說話,並且用手掩口。
呂振中譯本
王子都停止說話,用手掌摀口;
文理和合譯本
侯伯禁言、以手掩口、
文理委辦譯本
同官肅然無譁、
New International Version
the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;
New International Reader's Version
The leaders stopped speaking. They covered their mouths with their hands.
English Standard Version
the princes refrained from talking and laid their hand on their mouth;
New Living Translation
The princes stood in silence and put their hands over their mouths.
Christian Standard Bible
City officials stopped talking and covered their mouths with their hands.
New American Standard Bible
The leaders stopped talking And put their hands on their mouths;
New King James Version
The princes refrained from talking, And put their hand on their mouth;
American Standard Version
The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;
Holman Christian Standard Bible
City officials stopped talking and covered their mouths with their hands.
King James Version
The princes refrained talking, and laid[ their] hand on their mouth.
New English Translation
the chief men refrained from talking and covered their mouths with their hands;
World English Bible
The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
交叉引用
約伯記 21:5
爾觀我必驚疑、以手掩口、
箴言 30:32
如爾矜誇妄為、或思維惡念、當以手掩口、
箴言 10:19
多言難免有罪、緘口者可謂有智、
雅各書 1:19
所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
約伯記 40:4
我甚輕賤、何以答主、惟以手掩口、
約伯記 7:11
故我亦不禁我口、我心之痛必言之、我衷之苦必訴之、
約伯記 4:2
若敢與爾言、恐爾厭煩、然誰能含忍不語乎、
士師記 18:19
曰、勿語、以手掩口、與我偕往、我必尊爾如父、為我作祭司、爾以為為一家作祭司、與為以色列一支派作祭司孰善、