主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 29:22
>>
本节经文
文理和合譯本
我既言之、莫贊一詞、我言如雨潤之、
新标点和合本
我说话之后,他们就不再说;我的言语像雨露滴在他们身上。
和合本2010(上帝版-简体)
我说话之后,他们就不再说;我的言语滴在他们身上。
和合本2010(神版-简体)
我说话之后,他们就不再说;我的言语滴在他们身上。
当代译本
我讲完后,无人再发言;我的话滋润他们的心田。
圣经新译本
我说了话以后,他们就不再说,我的言语像雨露一般滴在他们身上。
新標點和合本
我說話之後,他們就不再說;我的言語像雨露滴在他們身上。
和合本2010(上帝版-繁體)
我說話之後,他們就不再說;我的言語滴在他們身上。
和合本2010(神版-繁體)
我說話之後,他們就不再說;我的言語滴在他們身上。
當代譯本
我講完後,無人再發言;我的話滋潤他們的心田。
聖經新譯本
我說了話以後,他們就不再說,我的言語像雨露一般滴在他們身上。
呂振中譯本
我說了話之後,他們就不再說;我的話語直滴在他們身上。
文理委辦譯本
我言如膏澤、咸以為然、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言之後、不敢辯駁、不敢辯駁原文作人不復言我言誨之、如雨淋漓、
New International Version
After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears.
New International Reader's Version
After I had spoken, they didn’t speak anymore. My words fell gently on their ears.
English Standard Version
After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them.
New Living Translation
And after I spoke, they had nothing to add, for my counsel satisfied them.
Christian Standard Bible
After a word from me they did not speak again; my speech settled on them like dew.
New American Standard Bible
After my words they did not speak again, And my speech dropped on them.
New King James Version
After my words they did not speak again, And my speech settled on them as dew.
American Standard Version
After my words they spake not again; And my speech distilled upon them.
Holman Christian Standard Bible
After a word from me they did not speak again; my speech settled on them like dew.
King James Version
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
New English Translation
After I had spoken, they did not respond; my words fell on them drop by drop.
World English Bible
After my words they didn’t speak again. My speech fell on them.
交叉引用
申命記 32:2
我道淋漓若雨、我言滴瀝如露、猶小雨之潤草、似時雨之灌蔬、
雅歌 4:11
我新婦歟、爾脣滴蜂房之蜜、舌下有蜜有乳、爾衣之香、若利巴嫩、
以西結書 20:46
人子歟、爾其面南、向南發言、對南郊之林而預言、
馬太福音 22:46
眾無辭以對、自是無敢復問者、
以賽亞書 52:15
必使多民愕然而興起、君王因之而箝口、未示之者、必得觀之、未聞之者、必得悟之、
阿摩司書 7:16
今爾其聽耶和華言、爾曰勿對以色列預言、勿對以撒家發言、
約伯記 32:15-16
彼皆愕然、不復應對、莫措一辭、既皆緘默、靜立無言、則我猶復待乎、
約伯記 33:31-33
約伯乎、爾其諦聽、靜默俟我言之、如有所言、爾其答我、我欲義爾、否則緘默以聽、我則以智訓爾、
彌迦書 2:6
彼云、爾曹勿言預言、勿道此事、侮辱之言、永不止息、