-
当代译本
金子买不到她,银子换不来她;
-
新标点和合本
智慧非用黄金可得,也不能平白银为它的价值。
-
和合本2010(上帝版-简体)
智慧不可用黄金换取,也不能用白银秤她的价值。
-
和合本2010(神版-简体)
智慧不可用黄金换取,也不能用白银秤她的价值。
-
圣经新译本
智慧不能用纯金购买,也不能称银子作它的代价。
-
新標點和合本
智慧非用黃金可得,也不能平白銀為它的價值。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
智慧不可用黃金換取,也不能用白銀秤她的價值。
-
和合本2010(神版-繁體)
智慧不可用黃金換取,也不能用白銀秤她的價值。
-
當代譯本
金子買不到她,銀子換不來她;
-
聖經新譯本
智慧不能用純金購買,也不能稱銀子作它的代價。
-
呂振中譯本
智慧不是用精金可換得的,也不能平白銀去抵價值。
-
文理和合譯本
不能以金購之、不能衡銀、以為其值、
-
文理委辦譯本
斯智也、金不得鬻、銀不能購。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
非精金所能易、亦不得衡銀以為其值、
-
New International Version
It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed out in silver.
-
New International Reader's Version
It can’t be bought with the finest gold. Its price can’t be weighed out in silver.
-
English Standard Version
It cannot be bought for gold, and silver cannot be weighed as its price.
-
New Living Translation
It cannot be bought with gold. It cannot be purchased with silver.
-
Christian Standard Bible
Gold cannot be exchanged for it, and silver cannot be weighed out for its price.
-
New American Standard Bible
Pure gold cannot be given in exchange for it, Nor can silver be weighed as its price.
-
New King James Version
It cannot be purchased for gold, Nor can silver be weighed for its price.
-
American Standard Version
It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
-
Holman Christian Standard Bible
Gold cannot be exchanged for it, and silver cannot be weighed out for its price.
-
King James Version
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed[ for] the price thereof.
-
New English Translation
Fine gold cannot be given in exchange for it, nor can its price be weighed out in silver.
-
World English Bible
It can’t be gotten for gold, neither will silver be weighed for its price.