主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 27:12
>>
本节经文
当代译本
其实你们也曾亲眼目睹,为何还讲这些虚妄之言?
新标点和合本
你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢?
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
和合本2010(神版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
圣经新译本
你们都亲自见过,你们为什么成了这么虚妄呢?
新標點和合本
你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
和合本2010(神版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
當代譯本
其實你們也曾親眼目睹,為何還講這些虛妄之言?
聖經新譯本
你們都親自見過,你們為甚麼成了這麼虛妄呢?
呂振中譯本
看哪、你們自己也都見過,為甚麼你們全變為虛妄呢?
文理和合譯本
爾皆見此、何故成為虛妄、
文理委辦譯本
爾曹咸知斯理、何故出此迂談。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹既知之、何故出此虛誕之語、
New International Version
You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
New International Reader's Version
You have seen those things yourselves. So why do you continue your useless talk?
English Standard Version
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New Living Translation
But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.
Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
New American Standard Bible
Behold, all of you have seen it; Why then do you talk of nothing?
New King James Version
Surely all of you have seen it; Why then do you behave with complete nonsense?
American Standard Version
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Holman Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
King James Version
Behold, all ye yourselves have seen[ it]; why then are ye thus altogether vain?
New English Translation
If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk?
World English Bible
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
交叉引用
约伯记 21:3
请容忍我把话说完,之后任凭你们嘲笑。
传道书 9:1-3
我仔细思想、探究这些事,就知道义人、智者及他们的行事为人都由上帝掌管,人无法知道前面等待自己的是爱还是恨。义人和恶人、好人和坏人、洁净的和污秽的、献祭的和不献祭的、行善的和犯罪的、敢于起誓的和不敢起誓的人,最终的命运都一样。在日光之下有一件可悲的事,就是人最终的命运都一样。再者,人内心都充满邪恶,活着的时候行事狂妄,最后都步入死亡。
约伯记 19:2-3
“你们要折磨我多久?用言语压碎我到何时?你们侮辱我已有十次之多,苦待我也不以为耻。
约伯记 16:3
你们的空谈无休无止吗?是什么惹你们说个不停?
传道书 8:14
世上有一件虚空的事,就是义人遭受了恶人当受的报应,恶人却享受了义人该享的福乐。我认为这也是虚空。
约伯记 6:25-29
忠言何等逆耳!但你们的指责有何根据?你们既视绝望者的话如风,还要来纠正吗?你们甚至抽签得孤儿,把朋友当货物卖掉。恳请你们看着我,我在你们面前撒过谎吗?请以仁慈为怀,公正一点;请以仁慈为怀,因我诚实无过。
约伯记 13:4-9
而你们只会编造谎言,都是无用的庸医。但愿你们闭口不言,那样还算你们明智。请听我的申辩,留心听我的争讼。你们要为上帝说谎,为祂说诡诈的话吗?你们要偏袒上帝吗?你们要替祂辩护吗?祂查问你们时岂会有好结果?你们岂能像欺骗人一样欺骗祂?
约伯记 21:28-30
你们问,‘权贵的房子如今何在?恶人住的帐篷今在何方?’难道你们没有问过旅客,不接受他们的说法?就是恶人在灾难之日得到幸免,在上帝发怒之日得以逃脱。
约伯记 26:2-4
“你真是帮了软弱者的大忙!救了臂膀无力的人!无智慧的人真多亏你的指教!承蒙你的真知灼见!谁帮你想出这些点子?谁的灵在借着你发言?
约伯记 17:2
无疑,嘲笑的人围着我,我眼睁睁地看着他们戏弄我。