主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 24:3
>>
本节经文
當代譯本
他們牽走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
新标点和合本
他们拉去孤儿的驴,强取寡妇的牛为当头。
和合本2010(上帝版-简体)
他们拉走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
和合本2010(神版-简体)
他们拉走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
当代译本
他们牵走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
圣经新译本
他们赶走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
新標點和合本
他們拉去孤兒的驢,強取寡婦的牛為當頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們拉走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
和合本2010(神版-繁體)
他們拉走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
聖經新譯本
他們趕走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
呂振中譯本
他們把孤兒的驢趕走,強取寡婦的牛為當頭。
文理和合譯本
驅孤子之驢、取嫠婦之牛為質、
文理委辦譯本
驅孤子之驢、以嫠婦之牛為質、
施約瑟淺文理新舊約聖經
驅孤子之驢、取嫠婦之牛以為質、
New International Version
They drive away the orphan’s donkey and take the widow’s ox in pledge.
New International Reader's Version
They take away the donkeys that belong to children whose fathers have died. They take a widow’s ox until she has paid what she owes.
English Standard Version
They drive away the donkey of the fatherless; they take the widow’s ox for a pledge.
New Living Translation
They take the orphan’s donkey and demand the widow’s ox as security for a loan.
Christian Standard Bible
They drive away the donkeys owned by the fatherless and take the widow’s ox as collateral.
New American Standard Bible
They drive away the donkeys of orphans; They seize the widow’s ox as a pledge.
New King James Version
They drive away the donkey of the fatherless; They take the widow’s ox as a pledge.
American Standard Version
They drive away the ass of the fatherless; They take the widow’s ox for a pledge.
Holman Christian Standard Bible
They drive away the donkeys owned by the fatherless and take the widow’s ox as collateral.
King James Version
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.
New English Translation
They drive away the orphan’s donkey; they take the widow’s ox as a pledge.
World English Bible
They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow’s ox for a pledge.
交叉引用
申命記 24:6
「不可拿別人的磨或磨的上盤作抵押品,因為這等於拿他們的生命作抵押。
約伯記 22:6-9
你無故強取弟兄的物品作抵押,剝去貧寒者的衣服。你不給口渴的人水喝,不給饑餓的人食物。土地歸了權貴,只讓顯要佔有。你讓寡婦空手而去,你打斷孤兒的臂膀。
申命記 24:17-21
「你們要公正地對待寄居者和孤兒,不可拿寡婦的衣物作抵押。要記住,你們曾在埃及做過奴隸,你們的上帝耶和華拯救了你們。所以,我吩咐你們這樣行。「如果你們在田間收割莊稼時忘了一捆,不可回去取,要留給孤兒寡婦和寄居者。這樣,你們的上帝耶和華必使你們凡事蒙福。你們打橄欖時,打過一次後不可再打,要把剩下的留給孤兒寡婦和寄居者。你們摘葡萄時,摘過一次後不可再摘,要把剩下的留給孤兒寡婦和寄居者。
約伯記 31:16-17
我何曾拒絕窮人的請求,或使寡婦眼露失望之情,或獨吞我的食物,不與孤兒同享?
申命記 24:10-13
「如果你們借貸給同胞,不可走進他家裡索取抵押物;要站在外面,等他把抵押物拿出來。如果他是窮人,用自己的外袍作抵押,你們不可把他的外袍留到第二天,要在當天日落之前還給他,好讓他蓋著外袍睡覺。他會因此祝福你們,你們的上帝耶和華也會將此視為你們的義行。
撒母耳記上 12:3
如今我站在這裡,你們只管在耶和華和祂膏立的王面前為我作證,我奪過誰的牛?搶過誰的驢?欺騙過誰?壓迫過誰?收過誰的賄賂而徇私枉法?如果有的話,我一定償還。」