主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 24:19
>>
本节经文
当代译本
阴间吞噬犯罪之人,如同干热吞噬融雪。
新标点和合本
干旱炎热消没雪水;阴间也如此消没犯罪之辈。
和合本2010(上帝版-简体)
干旱炎热融化雪水;阴间也如此吞没犯罪的人。
和合本2010(神版-简体)
干旱炎热融化雪水;阴间也如此吞没犯罪的人。
圣经新译本
干旱与炎热怎样消除雪水,阴间也这样除去犯罪的人。
新標點和合本
乾旱炎熱消沒雪水;陰間也如此消沒犯罪之輩。
和合本2010(上帝版-繁體)
乾旱炎熱融化雪水;陰間也如此吞沒犯罪的人。
和合本2010(神版-繁體)
乾旱炎熱融化雪水;陰間也如此吞沒犯罪的人。
當代譯本
陰間吞噬犯罪之人,如同乾熱吞噬融雪。
聖經新譯本
乾旱與炎熱怎樣消除雪水,陰間也這樣除去犯罪的人。
呂振中譯本
乾旱炎熱奪取了雪水,使它乾涸;陰間也擄了罪惡之輩而使滅沒。
文理和合譯本
亢旱酷熱、消沒雪水、陰府消沒罪人、
文理委辦譯本
亢陽酷暑、雪水漸消、惡者之入墓、亦若是。
施約瑟淺文理新舊約聖經
雪水遇亢旱酷熱、立即消涸、有罪者下示阿勒示阿勒見七章九節小註亦若是、
New International Version
As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
New International Reader's Version
Melted snow disappears when the air is hot and dry. And sinners disappear when they go down into their graves.
English Standard Version
Drought and heat snatch away the snow waters; so does Sheol those who have sinned.
New Living Translation
The grave consumes sinners just as drought and heat consume snow.
Christian Standard Bible
As dry ground and heat snatch away the melted snow, so Sheol steals those who have sinned.
New American Standard Bible
Dryness and heat snatch away the snow waters, As Sheol snatches those who have sinned.
New King James Version
As drought and heat consume the snow waters, So the grave consumes those who have sinned.
American Standard Version
Drought and heat consume the snow waters: So doth Sheol those that have sinned.
Holman Christian Standard Bible
As dry ground and heat snatch away the melted snow, so Sheol steals those who have sinned.
King James Version
Drought and heat consume the snow waters:[ so doth] the grave[ those which] have sinned.
New English Translation
The drought as well as the heat carry away the melted snow; so the grave takes away those who have sinned.
World English Bible
Drought and heat consume the snow waters, so does Sheol those who have sinned.
交叉引用
约伯记 21:13
他们一生幸福,安然下到阴间。
诗篇 49:14
他们注定要死,与羊无异,死亡是他们的牧者;到了早晨,他们必被正直人管辖。他们的躯体必朽烂在坟墓里,远离自己的豪宅。
诗篇 68:2
愿你驱散他们,如风把烟吹散。愿恶人在上帝面前灭亡,如蜡在火中熔化。
传道书 9:4-6
有生命就有希望,一条活狗总比一头死狮子强。因为活着的人还知道自己终有一死,但死了的人什么都不知道,再也得不到任何赏赐,他们被忘得一干二净。他们的爱、恨和嫉妒早已不复存在,他们再也无法参与日光之下的事。
箴言 14:32
恶人因恶行而灭亡,义人到死仍有倚靠。
路加福音 12:20
但上帝对他说,‘无知的人啊,今晚就要取走你的命!你所预备的一切留给谁享用呢?’”
路加福音 16:22
“后来,乞丐死了,天使带他到亚伯拉罕身边。财主也死了,被人埋葬了。
约伯记 21:23
有人至死仍充满活力,尽享平靖安逸。
约伯记 21:32-34
他们被抬入坟墓后,还有人看守墓地。他们在谷中的沃土安息,送葬的人前呼后拥,不计其数。你们的空谈怎能安慰我?你们的回答纯属荒谬。”
诗篇 58:8-9
愿他们像蜗牛一样溶为烂泥,又如流产的胎儿不见天日。刹那间,荆棘还没有把锅烧热的工夫,上帝必除灭他们。
约伯记 6:15-17
我的弟兄难以信赖,如同季节河,又像变化无常的河道——结冰后颜色发黑,融雪后水流涨溢;水流在干季时消失,河床在烈日下干涸。