主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 24:16
>>
本节经文
当代译本
盗贼夜间挖墙行窃,日间躲藏起来,不想认识光明。
新标点和合本
盗贼黑夜挖窟窿;白日躲藏,并不认识光明。
和合本2010(上帝版-简体)
盗贼黑夜挖洞;他们白日躲藏,并不认识光明。
和合本2010(神版-简体)
盗贼黑夜挖洞;他们白日躲藏,并不认识光明。
圣经新译本
盗贼黑夜挖穿屋子,白天却躲藏起来,他们不想认识光明。
新標點和合本
盜賊黑夜挖窟窿;白日躲藏,並不認識光明。
和合本2010(上帝版-繁體)
盜賊黑夜挖洞;他們白日躲藏,並不認識光明。
和合本2010(神版-繁體)
盜賊黑夜挖洞;他們白日躲藏,並不認識光明。
當代譯本
盜賊夜間挖牆行竊,日間躲藏起來,不想認識光明。
聖經新譯本
盜賊黑夜挖穿屋子,白天卻躲藏起來,他們不想認識光明。
呂振中譯本
盜賊在黑暗中挖進人的房屋,白日閉門不出,硬不認識亮光。
文理和合譯本
行竊者昏夜穿屋、旦晝匿跡、不識光明、
文理委辦譯本
穿窬於昏夜、匿跡於旦晝、不以昭昭為樂、
施約瑟淺文理新舊約聖經
黑夜穿窬、白晝藏匿、不知何為光明、
New International Version
In the dark, thieves break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
New International Reader's Version
In the dark, thieves break into houses. But by day they shut themselves in. They don’t want anything to do with the light.
English Standard Version
In the dark they dig through houses; by day they shut themselves up; they do not know the light.
New Living Translation
Thieves break into houses at night and sleep in the daytime. They are not acquainted with the light.
Christian Standard Bible
In the dark they break into houses; by day they lock themselves in, never experiencing the light.
New American Standard Bible
In the darkness they dig into houses, They shut themselves up by day; They do not know the light.
New King James Version
In the dark they break into houses Which they marked for themselves in the daytime; They do not know the light.
American Standard Version
In the dark they dig through houses: They shut themselves up in the day- time; They know not the light.
Holman Christian Standard Bible
In the dark they break into houses; by day they lock themselves in, never experiencing the light.
King James Version
In the dark they dig through houses,[ which] they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
New English Translation
In the dark the robber breaks into houses, but by day they shut themselves in; they do not know the light.
World English Bible
In the dark they dig through houses. They shut themselves up in the daytime. They don’t know the light.
交叉引用
约翰福音 3:20
作恶的人恨光,不肯接近光,恐怕他们的罪行暴露出来。
约伯记 24:13
“有人与光明为敌,不认识光明之道,也不走光明之路。
约伯记 38:12-13
“你生平可曾向晨曦发号施令,为黎明的曙光指定岗位,使阳光普照大地,抖出藏匿的恶人?
出埃及记 22:2-3
倘若有人打死正入屋偷窃的贼,这人不算犯杀人罪。倘若事情发生在白天,家主就犯了杀人罪。倘若盗贼被擒,他就要赔偿家主,若他一无所有,就要把他卖为奴隶作赔偿。
马太福音 24:43
你们都知道,如果一家的主人知道贼会在半夜几点来,就必警醒,不让贼入屋偷窃。
以西结书 12:5-7
你要当着他们的面在墙上挖一个洞,带着行装钻出去。你要在天黑时当着他们的面背着行装出发。你要蒙着脸使自己看不见地,因为我要使你成为以色列人被掳的预兆。”于是,我遵命而行。白天我把预备流亡的行装拿出来,晚上用手挖通了墙,当着他们的面背着行装在夜色中出发。
马太福音 6:19
“不要为自己在世上积攒财宝,世上有虫子咬,会生锈,又有贼闯进来偷。
以弗所书 5:11-13
不可参与那些黑暗无益的事,反要揭发斥责,因为那些人暗地里做的事就是提起来都觉得可耻。然而,一切的事被光一照,都会真相大白,
以西结书 12:12
他们当中的首领必在黑夜背着行装出发,在墙上挖洞钻出去,而且必蒙着脸,看不见地。